Догони Çeviri Fransızca
93 parallel translation
Сомневаешься? Тогда догони его и расскажи, он заинтересуется.
- Cours le lui dire!
Если сможешь сначала догони меня!
Suivez-moi, si ça vous chante! Revenez!
Догони его, скажи, что я прошу прощения.
Vas-y, toi, avec la voiture. Et dis-lui que je regrette.
Догони, извинись.
Hein? Va, cours le chercher!
Догони их.
Va les chercher.
Скермерхорн. Догони сукина сына, он угнал мой джип.
Schermerhorn, arrêtez-moi ce salopard!
Догони меня!
Tu peux pas suivre!
Догони её. Догони!
Cours-lui donc après!
Майк, догони это животное!
Rattrapons cet animal.
Догони ее, говорю тебе... Тогда все будет доведено до конца! Ничего не было, уверяю тебя!
Baise-la qu'on en parle plus.
Догони его! и мяч уходит за пределы.
Faut en sortir plus d'un.
Догони его.
Va l'attraper.
Догони его и высади меня ему на спину.
Rattrape la cible et pose-moi sur son dos.
Попробуй догони!
Viens me chercher!
Давай, ты - мой хвост. Догони меня! Пошли!
C'est toi qui y es, cours-moi après!
Но поди догони этих дерзких бандюг!
Et souvent Ils en resteront là
Но поди догони этих дерзких бандюг!
Il n'y a rien à faire à cela Ces deux-là sont comme ça
Оставь Росса в покое и догони Дэйва.
Laisse tomber Ross et va chercher Dave.
Догони их и оближи!
Lèche-les carrément au passage.
Просто догони ее.
Rattrape-la.
Если я тебе нужна, тогда догони.
Si vous me voulez, il va falloir m'attraper!
Догони меня! За мной!
Suis-moi!
- Ничего не береги, догони его!
Sauve rien.
- Ладно Джо, попробуй догони.
Essaie de tenir.
Давай, догони.
Attrape.
– Дай сюда! – Догони! – Догонять!
Donnez-moi ça!
Догони её, сынок.
Rattrape-la, petit.
Удачи вам, молодой человек. - Догони её! - Давай.
bonne chance, jeune homme. C'est bon, fonce!
Я знаю, как играть в "Догони сучку"! Правда?
- Je sais jouer au Barbu.
" ак догони и поймай мен €, стара € ты треска!
Viens me chercher, vieux poisson pourri!
— Давай, Зе, давай! — Догони ее.
Viens, Petit Zé, allez...
Тогда догони её.
Tu as intérêt de l'attraper.
Догони. Я только что женился!
Je viens de me marier.
Ну-ка, догони меня.
Eh bien, attrape-moi!
Ты лучше догони ее, пап.
Tu devrais la rattraper, papa.
Томми, догони его.
Tommy. Cours après lui.
Попробуй, догони.
Viens m'attraper.
Иди догони его, пока он идёт на остановку.
Va vite le chercher à l'arrêt du bus!
Попробуй, догони, клон!
Essaie de suivre, clone.
Гарри, догони меня! Лови меня!
Harry, viens m'attraper!
Догони меня!
Poursuis-moi!
Догони его.
Attrape-le.
Давай, догони их!
Rattrape-les!
Догони меня!
Allez, cours!
Догони этого сукиного сына.
Rattrape ce fils de pute.
- Сыграем в "Догони сучку".
- Jouons au Barbu.
Ну, догони меня!
Vas-y, attrape-moi!
Пап, они кошелек украли. Догони их, папа!
Ils ont volé notre portefeuille!
Он угнал мой мотоцикл! - Догони его, Элвуд!
Il fout le camp avec mon quad!
Хорошо, пойди и догони его.
Eh bien, va les attraper.
Догони меня...
Attrape-moi!