English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Думай головой

Думай головой Çeviri Fransızca

65 parallel translation
Рейчел, думай головой!
Rachel! Réfléchis, enfin!
- Господи Боже, Ник! Думай головой!
- Utilise ta tête.
Теперь ты будешь жить один, думай головой.
Tu n'es pas à la maison, fais attention à toi.
Думай головой.
Utilise ta tête!
Думай головой.
- Réfléchis.
Маркус, тебе надо собраться, мужик, думай головой.
Marcus, tu dois te concentrer et réfléchir.
Да, мужик, думай головой.
Oui, mec, utilise ton cerveau.
В следующий раз думай головой, не придется извиняться!
Utilise ta tête la prochaine fois, tu ne seras pas désolée!
Просто думай головой, сынок. Понятно?
Réfléchis un peu, tu veux?
Думай головой!
Utilise un peu ta tête!
Гомер, думай головой.
Homer, utilisez votre tête.
Значит, придется тебе решать. И думай головой.
Tu verras cela quand ça arrivera, n'oublie pas ton travail.
Просто... думай головой.
essaies de penser.
Думай головой там.
Soyez futés sur le terrain.
- Думай головой, пацан.
- Réfléchis, mec.
Думай головой.
Réfléchis.
Пиво? Думай головой.
Fais marcher ta tête.
Думай головой.
Réfléchis bien
Думай головой, хорошо?
Réfléchis avec ta tête, non?
Думай головой... он меня знает.
Réfléchis... le gars me connait.
Думай головой, и делай как я.
Si tu es brillant, tu fais comme moi.
Ридли, хоть раз не думай головой.
Ridley, pour une fois, ne pense pas avec ta tête.
Ти Джей думай головой.
T.J., utilise ta tête.
Будь осторожен Думай головой. Бум!
Fais gaffe, je crache, regarde devant
Боже, думай головой.
Réfléchissez.
Думай головой.
Le diable n'existe pas : tu sais pas?
- Думай головой, а не сердцем. - Расскажи свою идею.
Explique-lui.
И действуйте с умом - думайте головой.
Soyez sage.
Всегда думайте своей головой.
Prenez toujours vos propres décisions.
- Головой думай.
Que ça travaille là-dedans!
Потому что меня теперь рядом с тобой не будет так что думай своей головой.
Parce que tu vas devoir te débrouiller seul. Alors, apprends à faire marcher ta tête!
Головой-то думай.
Tu charries.
- Думайте головой!
Utilisez votre tête!
Вы хотите чтобы меня убили? Сэр, думайте головой!
Réfléchissez, vous voulez ma mort?
- Думайте головой.
- Vous devez utiliser votre tête!
- Думайте головой!
- Utiliser votre tête...
Головой думай.
Utilise ta tête.
Головой думай, Пэм.
Réfléchissez avec votre tête Pam.
- Думай своей головой.
- Suis ta propre voie.
Думай головой.
Arrête ça.
Думайте своей головой.
J'suis pas nounou.
Не думай головой.
Pas avec ça.
Думай головой.
Sers-toi de ta tête.
Будь осторожен и думай головой.
Sois malin.
Думай головой, брат.
- Sérieux, frangin.
Хватит уточнять, "о чем я" - думайте своей головой!
Ne demandez plus ce que je veux dire et répondez par vous-même.
Думай своей головой, а не пенисом.
Pense avec ta tête, pas avec ta quéquette.
Думай своей головой.
Fais ton propre parcours.
Думай своей головой, Джимми.
Pense par toi-même, Jimmy.
Даже не думай. Ты что, головой ударился?
Tu as perdu la tête?
Я бы... я бы сказал : думай своей головой.
De ne penser que par elle-même.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]