English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Дурацкая идея

Дурацкая идея Çeviri Fransızca

109 parallel translation
Нет, такое продавать нельзя. Дурацкая идея.
Ou vont-ils chercher ca?
Это была дурацкая идея - втянуть тебя, потому что я хотел помочь парню в беде.
C'était idiot de t'amener pour aider un pote à surmonter un coup dur.
Это дурацкая идея. Я не хочу сделать тебе больно, ты мне нравишься.
C'est absurde, tu pourrais souffrir et...
- Юки. Это была твоя дурацкая идея, поехать в Киото.
C'est de ta faute, t'as dit que l'on devrait aller à Kyoto.
Бог знает, что за дурацкая идея завладела им на этот раз. Я же тебя предупреждал, что с ним надо поосторожнее.
Dieu seul sait quelle idée folle lui traverse encore la tête.
Дурацкая идея на счёт колючей проволоки, и заборов, и охраны.
L'idée d'avoir tout ce fil barbelé et ces clotures, et ces protections.
Что за дурацкая идея, стоять тут. Слишком много машин.
Quelle idée débile de me mettre ici.
- Кому пришла в голову эта дурацкая идея, довести до конца свою жизнь.
Je me demande qui a pu inventer un concept aussi idiot?
Это была дурацкая идея.
Elle est con, ton idée. Je suis mal.
Это дурацкая идея!
C'est idiot.
Дурацкая идея.
C'est une idée idiote.
Первородный грех - дурацкая идея.
Le péché originel. Quelle super idée.
Нет, знаете что? Нет, нет. В любом случае, это была дурацкая идея.
Votre idée, elle était débile.
Стопка на память - это твоя дурацкая идея.
La pile de souvenirs, c'était idiot.
Это была твоя дурацкая идея.
C'était ta stupide idée!
Но по моей жизни это абсолютно дурацкая идея.
Mais, vu la situation actuelle ce serait une mauvaise idée.
Дурацкая идея.
Une mauvaise idée.
Дурацкая идея...
Quel pied...
Дурацкая идея для такой умной. Ты же знаешь, что пули меня не убьют.
Tu sais pourtant que les balles ne peuvent pas me tuer.
Это самая дурацкая идея, которую вы когда либо придумывали!
- C'est la pire idée que vous n'ayez jamais eu
Дурацкая идея. У них же вертолёт,... ночное видение и прочее дерьмо...
T'es malade, ils ont des hélicos, ils vont nous voir tout de suite.
У него была какая-то дурацкая идея... что вы оба собираетесь переехать сюда... построите домишко, поможете поддерживать дом.
Il avait cette drôle d'idée que vous alliez emménager ici tous les deux, construire une petite maison, donner un coup de main sur la ferme.
- Твоя мама права : дурацкая идея.
Ta mère a raison. C'est une idée débile. Je sais même pas pourquoi j'y ai pensé.
Что за дурацкая идея
Quelle idée totalement idiote.
Это дурацкая идея!
C'est une idée stupide!
Нет, стой, я знаю, что это дурацкая идея.
Non, tu vois, je sais que c'est une idée stupide.
Говорил тебе, дурацкая идея.
- Je t'avais dit que c'était stupide.
- Дурацкая идея.
- C'est débile.
Откуда у тебя эта дурацкая идея?
Où êtes-vous allé pêcher une idée aussi ridicule?
Спасибо, Роджер, но мне не нужна твоя дурацкая идея про телемарафон.
Merci, mais je me passerai de ton idée ridicule.
Я полагаю это была дурацкая идея.
C'était peut-être pas une bonne idée.
Это была дурацкая идея, кольт пропал, и, на этот раз, я действительно влип, Сэм.
Le colt a disparu. Et cette fois-ci, je suis foutu.
Прости. Это дурацкая идея, и я не хочу, чтобы ты это делал.
C'est complètement débile et je veux pas que tu le fasses.
Дурацкая идея, по-твоему? Супер.
Tu trouves ça nul, c'est ça?
Люк, это дурацкая идея.
Luke, c'est une mauvaise idée.
Цветы, ужин, кино... вся эта дурацкая идея про свидание?
les fleurs, le diner, le film et toute cette stupide idee de RDV?
Это дурацкая идея.
C'était une idée stupide.
Знаете, мы все согласны что этот парк дурацкая идея.
On est tous d'accord, ce parc est une mauvaise idée.
Это была дурацкая идея. Я прошу прощения.
Je suis une secousse de faire ça, Je m'excuse.
- Это была твоя дурацкая идея.
- Ça, c'était vraiment idiot.
Это не совсем дурацкая идея.
C'est pas totalement bête.
Это была дурацкая идея.
C'était absurde.
Что за дурацкая идея!
Ce n'est pas une très bonne idée.
Какая дурацкая идея.
Un récepteur sans fil. Quelle idée stupide.
Дурацкая идея.
C'était stupide.
Я вам говорила, что это дурацкая идея, оставить инструменты в школе.
Je t'avais dit que c'était bête de laisser nos instruments au lycée.
У вас просто дурацкая идея.
Avec un canif!
Знаешь, что? Дурацкая была идея.
C'était une mauvaise idée.
Сначала был отчет главы, потом они предложили устроить раздачу мороженого с разными вкусами для каждого дома я сказала что идея дурацкая.
D'abord, le conseil a rendu son rapport. Ensuite, elles ont proposé une fête des glaces avec un parfum différent pour chaque maison, j'ai dit que c'était naze.
- Так это твоя дурацкая идея?
- C'est ton idée débile?
Нет, это дурацкая идея.
- C'est stupide.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]