English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Е ] / Его настоящее имя

Его настоящее имя Çeviri Fransızca

288 parallel translation
Его настоящее имя - мистер Донат.
Chips. Son vrai nom est M. Donat.
Мы, конечно, знали его настоящее имя.
Mais bien sûr nous le connaissions sous son véritable nom.
Типичный случай, который мы назовём м-р. "А". Хотя его настоящее имя следующее :
Un cas typique, auquel nous nous référerons sous le nom de "Monsieur A", bien que son vrai nom soit le suivant :
- Его настоящее имя Лигуори, он сбежал из психиатрической клиники в Борето восемь лет назад.
- Son vrai nom est Liguori. Il s'est échappé de la prison psychiatrique il y a huit ans.
Ален Дюпре, вот его настоящее имя.
Alain Dupreil, c'est son vrai non.
- Его настоящее имя и происхождение остаются тайной.
Sa véritable identité et ses origines sont inconnues.
— Ну вот, ты опять за своё. Его настоящее имя — Дайхати Баба.
N'importe quoi.
- Это - его настоящее имя? - Да, это то, что он пишет.
- Oui, c'est ce qu'il écrit.
Вы не скажете мне его настоящее имя?
Vous ne me diriez pas son vrai nom?
Понишь? Я знаю его настоящее имя!
Je sais comment il s'appelle!
Его настоящее имя Моузли.
Son vrai nom est Mosely.
Что его настоящее имя было - Чарльз Ли Рэй.
Qu'il s'appelait Charles Lee Ray.
Вот, это его настоящее имя.
Voici son vrai nom...
Бывший боксер... Его настоящее имя - Джо Чикаго.
- Son vrai nom, c'est Jœy Chicago.
Ты никогда не слышал об этом человеке, но его настоящее имя Арнольд Шварценеггер.
Tu n'as peut-être jamais entendu parler de cet homme, mais son vrai nom est Arnold Schwarzenegger.
Этот Жаккар - коварный обманщик. Его настоящее имя - Жакуй.
Le vrai nom de ce Jacquart est Jacquouille.
Как его настоящее имя?
C'est quoi, son vrai nom?
Этот парень известен под именем Виктор. Его настоящее имя Теодор Аллен.
On l'appelle Victor, mais son vrai nom est Théodore Allen.
В прошлом у него были небольшие проблемы, поэтому он не хотел, чтобы его настоящее имя занесли в компьютер.
Il a fait quelques bêtises, il y a longtemps de ça, et il ne voulait pas que son vrai nom figure sur l'ordinateur.
Я и забыл его настоящее имя.
Oui, j'avais oublié son vrai nom.
Его настоящее имя Арн Дарвин... он - клингон, измененный, чтобы выглядеть человеком.
C'est Arne Darvin, un Klingon à l'apparence humaine.
Его настоящее имя Эдвард Лаил.
Il s'appelle Edward Lyle.
- Вы знаете его настоящее имя?
- Vous connaissez son vrai nom? - Steven.
Видишь, его настоящее имя тоже было не Гарри?
Lui non plus ne s'appelait pas Harry, tu vois?
Я не знаю, это его настоящее имя или нет.
Je ne sais pas si c'est son vrai nom.
Знаешь его настоящее имя?
Tu connais son vrai nom?
Потому что его настоящее имя Иуда Искариот.
Parce que son vrai nom, c'etait Judas.
Но его настоящее имя и многое другое было для нас тайной.
Mais son vrai nom comme tant d'autre chose sur lui sont un mystère.
Мы не можем выговорить его настоящее имя, поэтому зовем его Фез!
Son nom est imprononçable, alors on l'appelle Fez.
Я могу назвать его настоящее имя.
Je peux te donner le vrai nom.
Эй, специальный агент Фицхью... если, конечно, это его настоящее имя.
L'agent spécial Fitzhugh, si c'est bien votre vrai nom.
Его настоящее имя...
En réalité, il s'appelle...
Оказывается его настоящее имя Эдвин Мусинга.
En fait son vrai nom est Edwin Musinga.
Хотя я бы предпочёл узнать его настоящее имя.
Enfin, j'aurais préféré trouver son vrai nom.
Его настоящее имя Морис Тэйлор.
Son vrai nom c'est Morris Taylor.
По, это его настоящее имя.
Po, c'est son vrai nom.
Его настоящее имя М-р Французский?
Il s'appelle vraiment M. French?
И, кстати, его настоящее имя вовсе не Бедлам.
Au fait, il ne s'appelle pas Bedlam.
Он, правда, потерял самообладание. В самом начале я думал лишь о том, как узнать его настоящее имя, я мог бы заставить его попасть в несчастный случай или совершить самоубийство.
Au début, je pensais qu'avec son nom, je pourrais le faire mourir dans un accident.
Каково его настоящее имя?
Qui est-il?
Даже во время предыдущей войны я не смогла выяснить его настоящее имя.
Jusqu'à la fin de notre combat, son identité m'est restée inconnue.
Ваше настоящее имя Альфред, но Вы держите его в тайне.
Vous vous appelez Alfred, mais c'est un secret.
Но это не настоящее его имя, конечно. Конечно.
Ce n'est pas son vrai nom, bien sûr.
мы не публикуем настоящее имя, нам нельзя раскрывать его никому. Нам запрещается публиковать Ваше фото. Никаких интервью.
Et tes conditions : nous ne pouvons pas utiliser ton vrai nom, ni le révéler, ni montrer de photos de toi...
Это его не настоящее имя.
Ce n'était pas son vrai nom.
Настоящее его имя Джерри Дорси.
Il est né Gerry Dorsey.
Да, она называла его Броуди, но это не настоящее имя. Так какая разница?
Elle l'appelait Brody.
Что это, его настоящее имя?
Oneg?
Я ваш диктор, продавец газет номер один в Эдо, Ошабери Ичиемон. [ Ошабери - "болтун", скорее его прозвище, чем настоящее имя. ] Наш комментатор, Инген Ошоу, который не признает вегетарианство.
Je serai votre hôte, Ichieimon, le plus célèbre annonceur d'Edo, aux côtés du prêtre Ingen, fervent adepte de la viande.
Настоящее имя моего дяди - Жак-Боб. Я с детства зову его Старым Бобом.
- Père Jacques, c'est le nom de mon oncle, mais je l'ai toujours appelé le Vieux Bob.
Если я напишу его имя в Тетрадь Смерти, даже если имя Рюга Хидеки настоящее. Есть вероятность того, что лицо певца Рюга Хидеки всплывет у меня в памяти.
Si j'essaie d'écrire son nom dans mon Death Note, et qu'il s'agit d'un faux nom je risque de tuer la vedette du même nom en pensant à elle sans le vouloir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]