Там не было Çeviri Fransızca
3,422 parallel translation
Если бы там был бензобак, но его там не было.
S'il y avait un réservoir, ce qui n'est pas le cas.
- Ее там не было? Серьезно?
- Elle n'était pas là?
Там не было приза.
Il n'y avait pas de prix.
Но когда я вышел из нее... там не было солнечного света, не было нигде.
Mais quand je l'ai fait, il n'y avait... aucun soleil, du tout.
Что тебя там не было.
Que vous n'étiez pas là.
На компьютере Терри Макэндлесса мы нашли съёмку сексуальной сцены, и Престона там не было.
On a trouvé la sex tape dans l'ordinateur de Terry McCandless, Preston n'y était pas.
Меня там не было.
Je n'y suis pas.
Их там не было.
Ils n'y sont jamais aller.
Как бы там не было, я тебя поддерживаю.
Qu'importe, c'est, c'est bien.
Я поднялась и ее там не было, на полу кровь повсюду.
Je suis montée et je l'ai trouvée, sur le sol, du sang partout.
Но в тот момент тебя там не было.
Mais tu n'étais pas là, à ce moment-là.
Узнаешь, что возможно он в пенале. Но его там не было.
Il était dans ta boîte, mais n'y est plus.
Тебя там не было, так что...
Tu n'étais pas là, donc...
Эту девочку могли бы не найти еще несколько дней, если бы тебя там не было.
On l'aurait pas retrouvée avant des jours si t'avais pas été là.
Как будто тебя там не было.
Comme si t'étais pas là.
Поэтому там не было украшений, и поэтому ты не сознался в ограблении в том здании.
C'est pour ça qu'on a trouvé aucun bijou, et c'est pour ça que vous n'avez avoué aucun cambriolage dans cet immeuble.
Я почти ждала, что увижу ее за спиной... А ее там не было.
Je m'attendais à moitié à la voir juste derrière moi...
Нет, нет, его там не было.
Non, il n'était pas là.
Его там не было.
Il n'était pas là.
Ее там не было.
Elle n'y est pas.
Его тоже там не было.
Il n'était pas là non plus.
Когда я вспоминаю детство, я не всегда помню, когда что-то происходило, и кто там был, но я знаю, что шли восьмидесятые, и это было круто.
Quand j'en reviens à mon enfance, je ne me souviens peut-être pas toujours de quand ça s'est exactement passé, ou de qui était exactement là mais je sais que c'était dans les années 80 et que c'était génial.
Я не думаю, что это соревнование приведет к чему-то хорошему, и я не думаю, что то, что ты сделал там, было круто.
Je ne pense pas que cette compétition est saine, et je ne pense pas que ce que tu as fais là bas était cool.
По крайней мере, не было там, где он должен быть.
Du moins, pas là où il devait être.
Тебя не было там, Райан.
Tu n'étais pas là, Ryan.
Там не было верного выбора.
- C'était un choix impossible.
Там никого не было, а его жена и ребенок пропали.
Tout avait été renversé, et sa femme et son gosse avaient disparu.
Поезд в метро пришёл поздно, а потом, когда я вышел на тротуар, там было инвалидное кресло, опрокинутое на бок. И в нём никого не было.
Le métro a eu du retard, alors lorsque je suis descendu, sur le quai, il y avait un fauteuil roulant juste renversé sur le côté avec personne dedans.
Она была одиночной только потому, что там больше никого не было.
C'était solitaire uniquement parce qu'il n'y avait personne d'autre.
Не хочу, чтобы там было то, что мне не нравится.
Je ne veux pas un truc que je n'aime pas.
Сказала, что ее даже не было там во время перестрелки.
Elle a dit qu'elle n'était même pas là au moment de la fusillade.
Но тебя даже не было там.
Oh, mais tu n'étais pas encore là.
Ты... ты говоришь об этом так, словно не имеешь к этому отношения, словно тебя не было там с ним за рулем, когда он умер.
Tu... tu parles de ça comme si tu n'avais rien à voir avec, comme si tu n'étais pas là avec lui derrière le volant quand il est mort.
- Что бы там ни было, это не мешает моей работе. Но вы все равно отдали свою программу.
Quoique ce soit... je ne laisserais jamais cela interférer avec mon travail - et pourtant vous avez abandonnée votre étude.
Что бы там ни было, это не повторится.
Et peu importe le problème - - Ca ne se reproduira plus.
Этим утром, полиция привезла все личные вещи с судна. и там было кое-что, что не принадлежало ему.
Ce matin, la police a fouillé tous les effets personnels de Dean du bateau et il y avait quelque chose qui n'appartenait pas à lui.
Как бы там ни было, но если Силы Тьмы охотятся за ней, значит в ней содержатся какие-то секреты, которые мы еще не раскрыли.
Malgré tout, si les Armées des ténèbres sont après cela, il est clair qu'il contient des secrets que nous devons découvrir.
Джефф, если вы сказали правду и не отдавали приказа стрелять, это означает, что там присутствовал неопознанный снайпер, с помощью которого можно было бы доказать, что Гэбриел не убивал тех людей в отеле.
Jeff, si tu dis la vérité et que tu n'as pas ordonné ce tir, ça signifie qu'il y a un tireur non-identifié en liberté, ce qui prouverait que Gabriel n'a pas tué ces hommes à l'hôtel.
Там никого не было, так что я выбрался.
Il n'y en avait aucun aux alentours, donc je me suis fait la malle.
Как бы там ни было, я был уверен, что Джэймс не сможет побить 14 часов и 22 минуты моего бегства.
Néanmoins j'étais sûr que Jamais ne pourrait jamais battre mon temps de 14 heures et 22 minutes.
Там никого не должно было быть во время ремонта.
Personne n'était censé être la par rapport à la rénovation.
- И ее не было там?
- Et elle n'y était pas!
Там, под кроватью было темно... Я его не узнал.
- Ben... sous le lit, je pouvais pas le reconnaître.
Даже не удивился, что там никого не было.
Sans surprise une impasse.
Детектив из нашей Координационной Программы был обвинён во вмешательстве там, где произошло преступление, но на самом деле это не было вмешательством.
Un officier de notre Programme de Liaison International a été accusé d'avoir faussé une scène de crime, mais, en réalité, il ne l'a pas faussée.
Ее там даже не было.
Elle n'était même pas présente.
Эй! Ну не было там свечей и музыки Барри Уайта. Да какая разница?
Y avait pas de bougies ni Barry White, mais on s'en fout, non?
Никакая вечеринка не стоит записи о плохом поведении в личном деле. А там было так красиво, ни единой записи.
C'était tellement beau, tellement pur.
Да, ну, "невиданная" не означает, что там никого не было.
Invisible ne veut pas dire que personne n'était là.
Его не было там в первый раз.
Il n'étais pas dans le job original.
Если бы вы нашли их раньше, там было бы не так много животной активности.
Si on les avait trouvées plus tôt, les animaux n'auraient pu s'y attaquer.
там нет ничего 94
там нет никого 35
там нет 44
там небезопасно 40
там не безопасно 19
там не на что смотреть 31
там неплохо 16
не было времени 94
не было возможности 33
не было такого 109
там нет никого 35
там нет 44
там небезопасно 40
там не безопасно 19
там не на что смотреть 31
там неплохо 16
не было времени 94
не было возможности 33
не было такого 109
не было 714
не было необходимости 22
не было нужды 19
не было никого 23
не было бы 34
не было выбора 79
не было ничего 60
не было этого 16
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
не было необходимости 22
не было нужды 19
не было никого 23
не было бы 34
не было выбора 79
не было ничего 60
не было этого 16
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы лучше 333
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было очень весело 64
было приятно иметь с вами дело 16
было бы прекрасно 51
было бы отлично 101
было круто 186
было дело 227
было приятно 106
было здорово 326
было бы жаль 25
было очень весело 64
было приятно иметь с вами дело 16
было бы прекрасно 51
было бы отлично 101
было круто 186
было дело 227
было приятно 106
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было 1636
было бы легче 51
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было 1636
было бы легче 51