Завтра Çeviri Fransızca
31,504 parallel translation
Завтра мы пойдем к Джошу и ты уволишься.
Demain, tu vas aller chez Josh, et tu vas démissionner.
Поэтому я думаю, что нам нужно сократить две недели, и ты вернешься на работу уже завтра.
C'est pourquoi on devrait mettre fin aux deux semaines de congé, et que tu devrais revenir travailler demain.
Они хотят встретиться завтра утром.
Ils demandent une rencontre demain matin.
Можешь ненавидеть меня сколько угодно, но завтра мы едем в Финикс.
Déteste moi autant que tu veux, mais dès demain on rentre à Phoenix.
Ладно, вот что... возвращайся завтра, я тебе покажу.
Je vais te dire... reviens demain et je te montre.
Завтра жду тебя за твоим столом.
Tu es de retour au bureau demain.
Завтра утром, рано... ты улетаешь в Россию... чтобы начать новую жизнь.
Tôt demain matin... tu partiras pour la Russie... pour commencer une nouvelle vie.
Сегодня здесь, а завтра - уже в Сирии!
Un jour, ils sont ici.
Хорошо. Как насчёт завтра вечером?
Pourquoi pas, demain soir?
Сиси, сегодня — это заправки, завтра — местные новости... а потом ты сообщаешь статистику по диабетикам, пока мы смотрим сюжет с толстяками, гуляющими по улице.
C'est vrai Cece, aujourd'hui c'est une station essence, demain ce sera les infos locales... et avant que tu le saches, tu annonces les statistiques du diabète pendant qu'on regarde tous des images rapportées de grosses personnes marchant dans la rue.
Так, эм, во сколько завтра мне быть у вас?
Viens, je vais faire du thé. - Du thé, Dylan?
Отлично, увидимся завтра.
Très bien, à demain.
Завтра?
Demain?
- завтра.
- demain.
- Завтра?
- Demain?
Я собиралась подождать до завтра, но теперь... вы арестованы за попытку изнасилования.
J'allais attendre jusqu'à demain, mais... Vous êtes en état d'arrestation pour tentative de viol.
Мы обсудим это завтра с Барбой.
Nous allons voir cela demain avec Barba.
Я подумал, что завтра мы начнем рано.
J'ai eu une idée qui commence tôt demain.
До завтра.
On se voit demain.
Думаю, сегодня вечером я уделю некоторое время исследованиям и попробую проработать идею протокола для множественных оргазмов, а завтра мы начнем работать с мисс Джексон.
Je vais faire quelques recherches ce soir pour essayer de trouver un protocole potentiel pour de multiples orgasmes, puis nous commencerons avec Mlle Jackson demain.
- Он вернется завтра.
- Il revient demain.
На этой съемке завтра он просто хочет снять Алисию.
Demain, il nous veut juste en photo avec Alicia.
Завтра буду жёстче.
Ce sera pire demain.
Увидимся завтра.
Je te vois demain.
Лекция завтра.
La conférence est demain.
Печку починят завтра, так что... придётся немножко потерпеть.
Mais la chaudière sera réparée demain. Sois patiente, d'accord?
Завтра кто-то будет стрелять в него.
Demain, quelqu'un va lui tirer dessus.
Настоящее доказательство - если он будет здесь один со своим ружьём завтра вечером.
Le test décisif sera de voir s'il est seul avec cette arme demain soir.
Завтра вечером, в девять часов, всё и произойдёт.
Ça va se passait demain à 9h du soir.
И завтра нам надо найти место, откуда можно смотреть, оставаясь незамеченным.
Demain, on devra trouver un endroit pour observer et sans être vu.
Завтра может случиться что угодно, и случится.
Demain, tout peut arrivé, et ça arrivera.
Что будет завтра, если тебя поймают?
Que se passera-t-il, demain, si tu te fais arrêter?
Приехал пластический хирург. Они хотят провести мою последнюю пластическую операцию завтра.
Ils veulent avancer ma dernière opération à demain.
Но могла бы быть. Завтра.
Mais il pourrait en être une, demain.
мы не дадим больше ни сраного доллара, ни одного голоса, не затеем ни одной долбаной войны, пока не будет справедливости, всё изменится уже завтра.
" ou on ne votera plus pour un candidat ou ne déclenchera plus de foutue guerre jusqu'à ce que l'on obtienne justice, cette merde changerait dès demain.
Да, ему вставать завтра рано утром.
Oui, il doit se réveiller tôt.
И завтра была бы наша первая годовщина свадьбы.
Et demain aurait été notre premier anniversaire de mariage.
Тиаго начинает двухнедельный перерыв завтра.
A partir de demain, on aura une pause de deux semaines pour Tiago.
Перезвоню завтра.
Je t'appelle demain.
Ты знаешь, я позвоню завтра в ДА и попрошу юридического совета..
Tu sais quoi, je vais appeler le DA demain et lui demander un conseil légal.
" Живи так, словно завтра умрёшь.
" Vis comme si tu devais mourir demain.
И еще, Хан, нам завтра нужен выходной.
Oh, et Han, on va avoir besoin d'un jour de congé demain.
Завтра мне это аукнется, но мм, ммм!
Je le sentirais demain mais mm, mm!
Завтра выступает Роберт Дарст, я перевелся только чтобы посмотреть на это, не хочу пропустить, понимаешь.
Robert Durst serait transféré juste pour voir le spectacle, et je ne veux pas porter la poisse.
Всё свелось к слушаниям, которые она назначила на завтра.
Va donc à l'audience qu'elle préside demain.
Увидимся завтра.
À demain.
Мы можем встретиться завтра.
On peut se revoir demain.
Завтра никто не вспомнит, кто где запнулся.
Demain, personne ne parlera de qui a trébuché là ou laissé passer ça.
Не мог хотя бы до завтра подождать, чтобы разбить ей сердце?
Tu n'aurais pas pu attendre au moins demain pour lui briser le cœur?
Просто я, эм... Мне нужно быть в Сиеттле завтра сутра, чтобы успеть на собеседование.
Non, pas ce soir.
Если бы завтра все проснулись, и сказали :
Si tout le monde se réveillait demain, et disait : " On ne dépensera plus aucun putain de dollar,
завтрак 438
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра будет новый день 37
завтра рано вставать 38
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра будет новый день 37
завтра рано вставать 38