Завтрак чемпионов Çeviri Fransızca
40 parallel translation
Завтрак чемпионов, да?
Petit-déj'des champions, hein?
Президент съел свой завтрак чемпионов сегодня.
Il a mangé ses Wheaties ce matin.
Он называл его "убийственно вкусным". Завтрак чемпионов.
Il appelait ça les "arrête-cœur", le déjeuner des champions.
Это пиво с томатным соком. Завтрак чемпионов.
C'est une bière mélangée à du jus de tomates.
Победители принимают решения, но сначала мой кофе - завтрак чемпионов.
Les gagnants prennent les décisions, mais rien avant mon mocha, petit déj'des champions.
Завтрак чемпионов. О, спасибо.
Le petit-déjeuner des champions.
Завтрак чемпионов.
Le déjeuner des champions.
Завтрак чемпионов.
Le repas des champions.
Ага. Завтрак чемпионов. Пап, ты больше не ребенок.
t'es plus un gamin.
Завтрак чемпионов?
Le petit-déj des champions?
Я уже поел. Завтрак чемпионов.
J'ai déjà pris le petit déjeuner des champions.
Гляжу, завтрак чемпионов.
Petit dej'de champion, je vois.
Завтрак чемпионов.
Le petit-déj'des champions!
- Литий... завтрак чемпионов для страдающих биполярным расстройством тинейджеров.
- Lithium... le petit-déjeuner des champions pour les adolescents bipolaires.
"Секс - завтрак чемпионов"!
"Sexe, le petit déjeuner des champions."
Ну так! Завтрак чемпионов.
Le petit déjeuner des champions...
Завтрак чемпионов.
Le petit déjeuner des champions
Завтрак чемпионов.
Le petit déjeuner des champions.
Завтрак чемпионов.
Le petit-déjeuner des champions.
Завтрак чемпионов.
Le petit déj des champions.
Завтрак чемпионов, а?
Le déjeuner des champions?
Завтрак чемпионов.
Le p tit déj'des champions!
Ну что, брат? Отведаешь завтрак чемпионов?
Ça te dit, un petit-déj des champions?
- Нет! Нет! - Завтрак чемпионов.
Le petit déjeuner des champions.
Завтрак чемпионов?
Sacré petit-déjeuner!
Завтрак чемпионов.
Le ptit dej'des champions.
- Завтрак чемпионов? - Едва ли.
- T'as quoi contre le blé?
завтрак чемпионов.
petit déjeuner de vainqueurs.
Завтрак национальных чемпионов. Готов поспорить.
Le petit-déjeuner des champions d'État.
У меня был завтрак для чемпионов.
J'ai pris le petit déjeuner des champions.
Кое-кто видимо ел завтрак для чемпионов.
Quelqu'un a bien mangé ses céréales.
Это завтрак для чемпионов.
C'est le petit déjeuner des champions.
Это завтрак для чемпионов.
Le petit-déjeuner des champions.
Прямо как завтрак для чемпионов.
Le petit déjeuner des champions.
Завтрак для неизлечимо больных чемпионов.
Le petit-déjeuner des champions en phase terminale.
"Завтрак для чемпионов" Курта Воннегута.
Le Breakfast du champion. Kurt Vonnegut.
Завтрак для чемпионов, да?
Petit-déjeuner de champions?
Не похоже на завтрак для чемпионов.
Pas exactement le petit déjeuner des champions.
Завтрак для чемпионов.
Le petit-dej'des champions.
завтра 3399
завтрак 438
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра рано вставать 38
завтрак 438
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра рано вставать 38