English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Займите ваши места

Займите ваши места Çeviri Fransızca

19 parallel translation
Господа, займите ваши места!
Messieurs, je vous en prie, placez-vous!
- Господа, займите ваши места.
Messieurs, veuillez prendre vos places.
Дамы и господа, пожалуйста, займите ваши места.
Mesdames et messieurs, asseyez-vous.
Господа, займите ваши места.
Messieurs, veuillez vous asseoir.
пожалуйста, займите ваши места.
Veuillez prendre place.
Сенатор Каррус, представитель Бинкс, займите ваши места.
Sénateur Kharrus, représentant Binks, asseyez-vous.
Дамы и господа, приступим к работе. Займите ваши места за столом прочитки.
Mesdames et messieurs, veuillez vous asseoir pour la lecture.
Займите ваши места, леди и джентльмены.
En place, s'il vous plait, mesdames et messieurs.
Пожалуйста, займите ваши места и приготовьтесь ко взлету.
S'il vous plaît asseyez-vous, relaxez-vous et profitez du voyage.
Прошу внимания нежеланных пассажиров... так что займите ваши места и пристегните ремни.
Attention, passagers non bienvenus. Nous allons atterrir alors prenez vos sièges et attachez vos ceintures.
- Дамы, займите ваши места.
Ok, mes vendeuses, prenez place.
Игроки, пожалуйста займите ваши места.
Joueurs, rejoignez le terrain.
Займите ваши места.
Asseyez-vous.
Будьте любезны, займите ваши места, мы начнем совсем скоро.
Que tout le monde rejoigne son siège, nous allons débuter.
Итак, займите ваши места.
D'accord, asseyez-vous.
Пожалуйста, займите места на поезде соответствующего цвета который доставит вас в тот мир, который вы выбрали. Могу ли я узнать ваши имена, пожалуйста?
Votre nom, s'il vous plaît?
Дамы и господа, пожалуйста, займите ваши места.
J'espère que ça ira.
Пассажиры, займите пожалуйста ваши места, чтобы мы могли готовится ко взлету.
Le décollage est imminent. Veuillez rejoindre vos sièges.
Все в порядке. Займите, пожалуйста, ваши места.
Veuillez regagner votre place.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]