English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Места хватит

Места хватит Çeviri Fransızca

186 parallel translation
Мне кажется, что места хватит для обоих.
Il y a de la place pour nous deux.
Забирайтесь, места хватит всем!
Montez à bord, il y a de la place pour tout le monde!
Мы поджарим этих британцев, как угрей. Места хватит.
Ces petites beautés sont prêtes à partir.
Места хватит.
- Il y aura plein de place.
Надеюсь, на двоих места хватит.
C'est un "huit pièces de luxe".
Места хватит.
Il y a assez de place.
- Места хватит.
Plein de place.
На "Космосе" места хватит только на двоих.
Il n'y a de la place que pour deux.
Мой кузен Флойд на школьном аукционе, выхватил школьный автобус, там всем места хватит, это будет наш волшебный автобус.
Mon cousin Floyd a ramassé un bus scolaire aux enchères, on pourrait aller au concert avec, dans notre "magic bus" à nous.
И места хватит для... если она позволит, места хватит и мне.
Et il y a un espace pour- - En fait, si elle veut bien me reprendre, il y a un coin pour moi aussi.
Ты знаешь, места хватит для всех нас.
Mais il y a de la place pour nous trois!
Пpисoединяйся, места хватит...
Pourquoi tu ne te joins pas à nous? Il y a une place ici.
Если у вас хватит места.
S'il y a une place...
Но здесь вряд ли хватит места, чтобы все как следует расположить, не так ли?
Je n'ai pas la place pour tout agencer. - N'est-ce pas, M. Phillip?
Звать всех на почестен пир, а кому не хватит места во дворе - кормить всех на улице!
Qu'on invite mes gens au grand festin. Et si la place manque au palais, qu'on dresse les tables dans la rue.
- На катафалке Антуана. - Там места для него хватит. Антуан?
Y aurait peut-être ben un moyen!
- больше ни на что не хватит места.
- Du strudel!
А в нем хватит места на всех.
Il y a assez de place pour tout le monde.
Места на всех хватит.
Et les lndiens sont amicaux. lnstalle-toi, il y a de la place.
Думаю, здесь хватит места для двоих.
Je crois qu'il y a juste assez de place pour deux.
Он просторный, места там всем хватит.
Ils auraient du mal à nous boucler tous dans la cave.
Когда свет опять зажжется... над этим миром. Хватит места?
T'as assez de place?
Ты считаешь, что в этом городе, нам двоим не хватит места?
La ville n'est pas assez grande pour nous deux?
Я не смогу записать все нули, потому что не хватит места.
Je ne peux pas écrire tous les zéros, je n'ai pas assez de place.
Каждому хватит места.
De la place pour tout le monde.
Здесь хватит места для всех нас.
Vous verrez, il y a de la place pour tous.
Надеюсь, вам хватит места.
J'espère que je te laisse suffisamment de place.
На борту не хватит места на всех.
Tout le monde ne pourra pas monter.
Для того, что мы собрались снимать, места хватит.
Trop petite pour ce que vous avez!
- Надеюсь, что мне хватит места.
Regarde ça!
Всем всё равно не хватит места.
Il n'y a pas assez de place.
Рыба есть рыба, и даже для тухлой рыбы хватит места в море.
Le poisson c'est le poisson, même pourri il appartient à la mer.
Скоро нам здесь места не хватит.
lci, ça va être vite trop petit.
Там хватит места для миллиона человек.
On peut y loger un million de personnes.
В этом бизнесе всем хватит места.
Il y a assez de travail pour tout le monde.
Бог велик. Поезд мал, но места на всех хватит.
Le train est petit, mais il y a de la place pour tout le monde.
- Если хватит места!
- S'il y a l'espace!
Хорошо. Здесь не хватит места.
Y a pas assez de place à l'intérieur
- Места хватит.
- C'est grand.
У меня не хватит монет на злачные места типа этого.
J'ai pas de quoi me payer ces endroits.
Знаешь, душ большой. Здесь хватит места для двоих.
Il y a de la place pour deux dans la douche.
Надеюсь, в багажнике хватит места для моих сомбреро.
J'espère juste que le coffre ira pour mes sombreros.
Здесь хватит места всем.
- Merci.
На каботажном судне Кэролла места для всех хватит.
Pas besoin de vous battre. Il y a de la place sur le "Carollacoaster" pour tout le monde.
Здесь хватит места нам обоим.
Il y a de la place pour nous deux.
Я думаю, для всего этого здесь места не хватит.
Il n'y aura pas de place pour toutes tes affaires.
На скотном дворе хватит места для нас обеих?
Cette basse-cour est assez grande pour nous deux?
- Тут нам всем хватит места.
Je crois que cet endroit est assez grand pour nous tous
- Если они меня прижмут... у тебя места в багажнике не хватит.
Le coffre est déjà plein. - Je n'y crois pas.
так что вам вполне хватит места при разумном росте населения.
Ca devrait suffire pour une assez grande poussée démographique!
ƒаже если и могли бы, на всех просто места не хватит.
Il n'y aurait pas assez de place.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]