Заметано Çeviri Fransızca
344 parallel translation
Хорошо, заметано.
C'est bon.
- Заметано.
- D'accord.
Ладно, заметано.
D'accord, c'est vous la patronne.
Ладно, заметано.
Ça marche.
Заметано.
- Je t'apporte ça.
Заметано, ковбой. Заметано.
Très émouvant, cow-boy.
Ты лучший, Барри! - Заметано!
Tu es le meilleur, Barry!
Заметано, Милли Ванилли Чилли Вилли.
Reçu, Milli Vanilli Chilly Willy.
Заметано.
Ça marche.
Хорошо, заметано.
Super. D'accord.
Хорошо, встретимся на неделе. Заметано.
D'accord, On dîne la semaine prochaine.
Заметано, Тед.
D'accord, Ted.
Заметано... чертов болван!
C'est ça.. espèce de pitain d'abruti!
- Все, заметано, мы уезжаем.
- C'est pas grave, on s'en va. - Oh! T'entends?
Окей, заметано, я не интересуюсь тобой, ты не интересуешься мной но если ты вваливаешься ко мне посреди ночи, меньшее, что ты должен сказать :
Je ne m'intéresse pas à vous et vous ne vous intéressez pas à moi... mais si vous faites irruption en pleine nuit, vous pourriez dire :
Я хочу чтобы вы организовали для девушки остановку в Берлине по пути в Марракеш. Заметано.
Je veux que la fille passe une nuit à Berlin... en allant à Marrakech.
Ок заметано.
J'ai compris.
Заметано. Заметано.
C'est comme si c'était fait.
Заметано.
Les ancres.
Я дам Нэлл отставку, и мы поужинаем. Заметано.
Si vous plaquez père et fils, je déclare Nelle non avenue.
Заметано!
- Tenu! - OK.
- Заметано.
- Extra.
Заметано.
Vendu.
Ладно, ладно. Заметано. - В чем проблема?
- Quel est ton problème?
- Заметано, малыш.
- Il nous faut un civil,
- Заметано.
- C'est noté.
Заметано
Bon.
Заметано.
Marché conclu.
Что ж, на следующий год у меня все заметано.
Hé bien, je suis en piste pour l'année prochaine.
Заметано.
Pas de blème.
Да, заметано.
Ouais, sûr.
Замётано, ладно, больше не исчезай.
Swell, maintenant, ne t'en va pas.
Замётано.
Vendu!
Замётано! Дай мне глотнуть - и я скажу тебе всё, что пожелаешь.
D'accord, donne moi à boire et je te dirai tout ce que tu veux savoir.
Замётано!
Pourquoi pas?
Замётано.
O.K., mon pote.
Но если ты проиграешь ты не только любезно уедешь из города но и пообещаешь никогда не возвращаться обратно. Замётано.
Mais si vous perdez, non seulement vous partez gracieusement, mais vous promettez de ne jamais revenir à Beaumont-sur-Mer.
- Замётано.
- Une seconde.
- По рукам. Возьми молоко. А ты можешь сказать "замётано".
- Emporte le lait.
- Да, заметано.
- Juré.
- Замётано, Кейси.
Je te suis.
Заметано.
D'accord.
- Замётано!
Tope là.
Замётано.
C'est promis.
Хорошо! Замётано.
Ça va bouger!
Замётано.
Moshi moshi, Konishi San.
Если вы любите растения, могу порекомендовать отличного садовника. Замётано.
Si ça vous pose un problème, j'appelle mon paysagiste, et c'est réglé.
Замётано.
Compte sur moi.
Замётано.
- Comme tu veux.
Замётано, дружище!
Tu l'as dit!
- Замётано.
- Je tiens.
замётано 237
заметно 189
заметил 211
заметила 111
заметили 114
заметка 16
заметили ли вы 33
заметь 165
заметки 29
заметил ли ты 59
заметно 189
заметил 211
заметила 111
заметили 114
заметка 16
заметили ли вы 33
заметь 165
заметки 29
заметил ли ты 59