Занятий Çeviri Fransızca
1,165 parallel translation
Г-жа Фармер подвезет тебя домой после занятий.
Mme Farmer te ramènera après l'entraînement.
Я много думаю... про траханье во время занятий.
Je pense énormément à baiser pendant les cours.
Его отстранили от внеклассных занятий на следующие полгода.
Il est privé d'activités extrascolaires pour 6 mois.
Вы знаете о его прошлом, а тут его еще отстранили от занятий за оскорбление учителя физкультуры.
Vous savez qu'il a été exclu de l'école pour insulte à professeur.
Я думал о взятии некоторых классов ( занятий ) Но я решил поражать thejob рынок рано и получать начало ajump на вещах.
J'avais envie de m'inscrire mais j'ai préféré me lancer dans la vie active.
Я уезжаю на летнюю стажировку. Последнее что мне надо это побольше занятий.
Je peux pas croire que je pars en programme de fac à l'étranger.
У вас сегодня нет занятий?
Le trimestre n'a pas commence?
- Начала занятий.
Le cours.
Существует много других занятий помимо работы.
Le travail n'est pas tout.
Я говорила с Натали о программе дополнительных занятий... на следующий год в случае моего возвращения к преподаванию.
J'ai parlé avec Natalie du programme après l'école pour l'an prochain, pour si je reprenais l'enseignement.
- У вас больше нет занятий? - Да, есть.
- Vous n'avez pas cours?
И как всегда в фильмах Майи,.. на одного человека приходилось много занятий.
Et comme toujours dans ses films... une personne n'a pas une fonction.
[М. Дерен] Фактически, мастерство опирается на представление, что... если ты что-то придумываешь или изобретаешь... ты должен думать, планировать,.. должен полностью отречься от всего - ради своих занятий,.. а не просто демонстрировать первое, что взбрело в голову.
L'art est basé sur la notion que... si tu célèbres vraiment une idée ou un principe... tu dois penser, tu dois projeter... tu dois te mettre complètement dans l'état de dévotion... et pas donner simplement la première chose qui passe par ta tête.
Завтра занятий нет.
Je n'ai pas cours demain.
До начала занятий шла радио-передача, которая называлась "Ритм Гарлема"
Avant d'aller à l'école, il y avait à la radio une émission qui s'appelait "Harlem Rhythm".
Да. Для занятий любовью тоже нужны двое.
Pour faire l'amour aussi.
Искусство танца, как и искусство пения и занятий любовью связано со сплетением новых форм выражения из твоего сердца, твоей души.
L'art de la danse, de la chanson ou de l'amour... c'est le tissage à deux de nouvelles formes d'expression... émanant du coeur et de l'âme.
Кто-то схватил ее, когда она шла домой после занятий по плаванию, и ударил ее.
Elle a été mordue par quelque chose hier.
Его род занятий... Будет лучше, если я о нем знать не буду, ты понимаешь?
Vu ses affaires, c'est mieux que je sache pas oû il est.
Вы видите силу наших занятий здесь?
Vous voyez le pouvoir du travail que nous faisons ici?
Паршиво поступил твой учитель, что отстранил тебя от занятий.
C'est une chose moche ce que ce professeur t'a fait, Que tu sois suspendu.
После занятий состоится собрание
Il y a une réunion parascolaire
После занятий будет собрание
Euh... après l'école Il y a une réunion...
После занятий состоится собрание.
Um, il ya une réunion après l'école,
Способность прокрадываться повсюду было необходимым условием для моих прошлых занятий.
Fouiner partout, ça faisait partie de mon ancien boulot.
Почему вы после занятий работаете здесь?
Pourquoi travaillez-vous après les cours?
Мне так неприятно тебе отказывать, но я пообещала своему сценическому партнеру, что порепетирую для занятий.
C'est nul de toujours dire non, mais j'ai promis de répéter pour mon cours.
Нет, мы имели в виду самые необычные условия для занятий любовью.
Je voulais dire le lieu. Le lieu?
Я только что слышала, как твой отец вернулся со своих занятий по сквошу.
Je crois que ton père vient de rentrer de son cours de racketball.
... каждая единица - не дольше полчаса целые часы иногда наводят страх а большинство занятий занимает полчаса ванна : одна единица просмотр передачи "Обратный отсчет" :
Pour moi, la clé c'est de voir la journée en unités de temps... chaque unité ne devant pas dépasser 30 minutes. En heure pleine, ce serait peut-être dissuasif... et la plupart des activités ne requièrent qu'une demi-heure. Prendre un bain :
Помимо обязательного посещения основных занятий, ты будешь помогать санитарной группе после школы.
En plus de vos cours, vous aiderez notre personnel de nettoyage.
Я думаю, что тебе нужно найти побольше занятий на день.
Je pense qu'il te faudrait plus d'activités pour remplir tes journées.
Вобщем, мы встречаемся в кафетерии после занятий.
De toute façon, on se retrouve à la cafétéria après les cours.
Одри, не то, чтобы нам не нравилось, что ты здесь, потому что нам нравится, но разве у тебя нет своих собственных занятий?
Audrey, c'est pas qu'on aime pas t'avoir avec nous, car on adore, mais tu ne devrais pas suivre tes propres cours?
Между ним и Бабулей, как тебе удаётся спать во время занятий?
Alors dis-moi. Entre Monsieur et ta Grand-mere, comment faire pour dormir pendant les cours?
Потому что ничего никогда не случается в первый день занятий.
J'ai eu un fantastique été.
Джоуи, сегодня всего лишь первый день занятий и вы уже нарушили обещание.
Joey, c'est le premier jour de classe et vous avez déjà rompu une promesse.
И у разве тебя нет завтра занятий?
T'as pas cours demain?
Так, сегодня тоже никаких занятий?
Pas de cours aujourd'hui non plus?
- Успеешь до занятий? - Теперь я на колесах.
Ouais, mais ça va être un de ces brunch à quiches où je ne connaîtrai personne
Потому что моя мама получила письмо, где говорилось, чтo если я не приду, меня отстранят от занятий
Parce qu'ils ont envoyé une lettre à ma mère et m'ont menacée d'exclusion.
Сегодня нет занятий. Это же день Благодарения!
Il n'y a pas de récré aujourd'hui, c'est Thanksgiving!
Отстраните меня от занятий.
Vous devriez me suspendre.
Нам не нужно занятий практических.
C'est facile de devenir lyrique
Его пьют до занятий любовью.
C'est à boire avant de faire l'amour.
Срыв футбольного матча это одно, а срыв занятий это другое.
lnterrompre un match c'est une chose... interrompre un cours, c'en est une autre.
Том, если я хочу пойти с кем-нибудь выпить после занятий, это не твое дело.
J'ai le droit de boire un verre, non?
Назовите свое имя и род занятий.
Robert Wilson Cody.
Я сожгу твой костюм для занятий дзюдо! давай, давай!
C'est ça...
"Ваша жена, подозреваемая в отсутствии правдивости насчёт вашего имени, вашего рода занятий и вашего наличия, написала записку другому мужчине, которую я приложил".
"Je joins une lettre que" votre femme a écrite à un homme " " après avoir réalisé le décalage "
- Род занятий?
Profession?
занят 294
занята 160
занято 232
занятие 24
заняться сексом 23
заняты 70
занятия 44
занятой человек 28
заняться чем 26
занятно 128
занята 160
занято 232
занятие 24
заняться сексом 23
заняты 70
занятия 44
занятой человек 28
заняться чем 26
занятно 128