English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Защищайся

Защищайся Çeviri Fransızca

88 parallel translation
Защищайся!
J'ai un vrai sabre.
Защищайся!
Défends-toi!
Защищайся, я не буду с тобой нянчиться.
Défends-toi car je ne te ménagerai pas.
Вернись и защищайся! Не могу.
- Continue, fais pas le con!
Защищайся, Зеретели.
Défends-toi, Zereteli.
- Хотя бы защищайся.
- Défends-toi au moins!
Держи руки выше. Защищайся.
Reste en garde haute.
- Защищайся, козел!
- Cogne, trouduc!
Защищайся копьем!
Tiens ta lance bien haute!
Вообще-то, можешь. Защищайся!
En fait, vous pourriez... vous défendre!
Защищайся!
Ouais! Baston!
Защищайся!
Dégaine!
Защищайся, нищий!
Dégaine, rônin quémandeur!
- Сейчас я тебе! - Защищайся [по Франц]
En garde!
- Если тебе не понравится ритм вопросов, используй Кубок Райдера. Защищайся. - Да.
Si tu n'aimes pas une question, rebondis sur la Ryder Cup.
Защищайся!
En garde!
Лучше защищайся!
Bats-toi!
Эй, приятель. Защищайся, желтопузый щенок одноглазой степной собаки.
Au-dessus de la tête de Hugh, c'est un écran bleu.
Защищайся
Défends ta vie!
- Защищайся, а то брюхо вспорем! - Я не женюсы
- Ou on te perce!
Если атакуешь - атакуй! Защищайся! Приготовиться!
Accélérez, tas de mauviettes!
Защищайся! Атакуй! Защищайся!
Un, deux!
"Защищайся!" - крикнул он... и бросил шейху меч.
"Défends toi!" cria Hub. Et il lanca une épée au sheik.
Защищайся!
Défends toi.
Защищайся.
Défends toi.
Защищайся!
Essaie de m'avoir.
Защищайся, Эйнштейн.
Défends-toi, Einstein.
Защищайся!
Dégaine.
Защищайся, Джимми!
Sors de là, Jimmy!
Защищайся как сочтешь нужным, Джош
Tous les coups sont permis, Josh.
"Ты полный придурок, как ты посмел... назвать меня лжецом! Защищайся!"
" Espèce de gamin, comment oses-tu me traiter de menteur?
Защищайся!
En guarde!
Защищайся, девка!
En garde, travesti!
Защищайся. Я слышала, ты не писал уже несколько месяцев.
Il paraît que t'as rien écrit depuis des mois.
Защищайся.
En garde.
Защищайся так, как мы тренировались.
Prends l'offensive comme à l'entraînement.
- Ладно, солдат, защищайся! - Доктор, какого черта?
Très bien soldat, défendez-vous!
Следи за правой, защищайся...
Surveille ta droite.
Хорош прикидываться. Защищайся!
viens!
Защищайся, брат!
Défends-toi, mon frère!
Защищайся!
Protège-toi!
- Павлик, защищайся!
Pavlik, défends-toi!
Защищайся! – Он что, глухой?
Plus haut!
Защищайся!
Défense.
- Защищайся, де Браси!
- Défendez-vous, De Bracy!
Оставайся в своём лесу, храни зелень своих деревьев, защищай своих друзей.
Reste dans cette forêt ou tu peux protéger tes amis et faire bourgeonner les arbres toute l'année.
Давай, защищайся.
Joue droite, main gauche.
- Защищайся!
Allons-y!
Ты оставайся здесь и защищай мое сердце.
Je retourne à Seattle Grace.
Защищайся! Ты замечательно поработал, Фрай.
philip J. FRY - Directeur adjoint Tu as fait de l'excellent travail, Fry.
Я ищу детектива Риццоли, Мне сказали, что она здесь, хотя ей нужно быть на моем уроке "общайся, защищай и уважай".
Je cherche le lieutenant Rizzoli, qui m'a-t-on dit est ici alors qu'elle est prévue à mon cours : "Connecter, protéger et respecter."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]