Защищайтесь Çeviri Fransızca
44 parallel translation
Защищайтесь!
En garde.
Защищайтесь, сир!
En garde!
Защищайтесь.
En garde.
Тогда защищайтесь. Давайте!
Mettez-vous en garde!
Вы опять предполагаете. Защищайтесь.
Vous êtes encore présomptueux.
- Нет! Защищайтесь же.
non mais, défendez-vous, voyons!
Защищайтесь.
Protégez-vous.
Ну же, защищайтесь.
Vas-y, défends.
Защищайтесь, месье Солнце!
En garde monsieur Soleil!
- Защищайтесь!
- En garde!
Вот так, леди, защищайтесь!
C'est ça, Madame, en garde!
К оружию! Защищайтесь!
En formation de défense!
А вы, Джефферсон, защищайтесь от удов.
Et vous, Jefferson, mettez un garde avec les Ood.
Защищайтесь, Пеннингтон.
{ \ pos ( 192,280 ) } Défendez-vous, Pennington.
Защищайтесь, господа.
En garde, messieurs.
И всегда защищайтесь.
Protégez-vous à tout moment.
Всегда слушайтесь меня, и всегда защищайтесь.
Obéissez à mes ordres et défendez-vous.
Всегда слушайтесь меня. И всегда защищайтесь.
Obéissez à mes ordres et défendez-vous.
Всегда слушайтесь меня, и всегда защищайтесь.
Obéissez à mes ordres. Défendez-vous.
Всегда слушайтесь меня, и всегда защищайтесь.
Obéissez à mes ordres, défendez-vous.
Защищайтесь, сэр!
Défendez vous, monsieur!
И что самое главное - не защищайтесь.
Plus important, ne soyez pas sur la défensive.
Всегда защищайтесь.
Protégez-vous en permanence.
защищайтесь! где монахини делают деликатесный сыр.
Allez, défendez-vous! C'est un monastère dans le Connecticut et les nonnes font un fromage très raffiné.
Защищайтесь!
Défendez le roi Cotys!
Защищайтесь!
Protège toi!
Защищайтесь!
Levez-vous pour vous-mêmes!
Защищайтесь!
En garde!
Всегда защищайтесь слушайте мои команды.
Protégez-vous et obéissez à mes ordres.
Защищайтесь, прямой справа.
Tenez votre garde... direct, direct. Direct, direct, bien.
Давайте, защищайтесь.
Allez, défendez-vous!
Но вы... Не беспокойтесь обо мне. Защищайте мой корабль.
- Protégez mon vaisseau!
Защищайтесь!
- Défendez-vous.
Защищайтесь.
Défendez-vous.
Защищайтесь!
Regardez ça!
Защищайтесь!
Défendre Cotys seigneur!
Служите, защищайте... и не облажайтесь.
Servez, protégez... et merdez pas.
Так что выметайтесь отсюда, служите, защищайте, и... не вспотейте.
Donc allez dans les rues, servez, protégez, et... ne vous inquiétez pas.
Защищай Монику, оставайтесь на месте.
Mettez Monica en sécurité, restez à votre position.
защищайся 121
защищать 60
защищать меня 27
защищаться 17
защищать тебя 41
защищать его 21
защищать людей 23
защищать вас 17
защищать их 18
защищая меня 25
защищать 60
защищать меня 27
защищаться 17
защищать тебя 41
защищать его 21
защищать людей 23
защищать вас 17
защищать их 18
защищая меня 25