И ты прав Çeviri Fransızca
996 parallel translation
Что будет с тобой, если ты прав, и они - внутри конторы? Кому от этого будет хорошо?
S'ils sont dans la place, ça n'arrangera rien pour vous.
Может ты и прав.
Tu as peut-être raison.
И ты совершенно прав, возлагая большие надежды на эту западную мудрость.
Et vous avez eu raison, si vous avez mis beaucoup d'espoir Dans le ton et le contenu de ce mot.
Ты прав, это он. И доктор Ватсон!
- Tu avais raison, c'est lui.
- Может быть ты и прав.
- Tu as peut-être raison.
У нее на тебя нет прав. Ты мой, и я никому тебя не отдам!
Elle n'a aucun droit sur toi!
Может, ты и прав, что ведешь себя так. Но подумай получше.
Vous avez peut-être raison.
И ты будешь прав
Tu auras raison.
Ты прав, ты бы не поступил. Я просто не возьму тебя с собой, вот и всё.
Je ne t'emmène pas!
Ты прав, и я все разузнаю. — Садись.
Oui je veux savoir.
Ты прав, но я старше и мудрее, чем большинство из вас.
Calme-toi. Tu as raison, mois je suis le plus ancien.. .. et j'ai plus de bon sens que vous tous.
Может быть, ты и прав, но если мы этого не сделаем, мы разоримся.
- Calme-toi. Je reconnais que tu as raison.. .. mais si on n'agit pas comme ça, on est foutus.
- Может, ты и прав.
- Peut-être.
Или же ты был прав, и кроме нас есть и другие.
... Ou peut-être que c'est vrai Qu'Il existe d'autres.
Может, ты и прав.
Oui, tu as raison.
Так что река иногда пересыхает, и из-за этого мне приходится перегонять мои стада. И ты говоришь, что у меня нет прав на эту местность.
J'ai dû éloigner mon bétail... et tu dis que je n'ai aucun droit!
Мелли мне сказал, что ты хочешь поменять, но он считает, что это не получится. И он прав.
Melli dit que c'est impossible.
Может, ты и прав.
Tu as peut-être raison.
Ты прав и весь мир неправильный, полон простаков, недоумков, достаточно тупых для такой работы.
Tu prends les gens honnêtes pour des crétins, des nazes, qui triment pour gagner leur vie.
Может, ты и прав.
Vous avez peut-être raison.
И ты прав, ведь она одна у каждого.
Et une mère... on n'en a qu'une.
Может ты и прав, но с Полем все по-другому.
- T'as peut-être raison. Paul, c'est différent.
А? Может, ты и прав.
Tu as peut-être raison.
Ты не видишь разницы между "прав" и "не прав".
Tu ne sais pas la différence entre le bien et le mal.
Но я верю в тебя. И если это так много для тебя значит, что ты готов рискнуть всем, даже жизнью ради этого, тогда закон должно быть прав.
Alors que je vois ce que ça représente pour toi, pour aller jusqu'à mettre ta propre vie en péril, j'ai fini par comprendre que ton combat doit être juste.
- Тогда ты так же не прав, как и они.
- Alors, tu ne vaux pas mieux qu'eux.
А сейчас идите умойтесь и переоденьтесь. Ты прав.
Maintenant prenez votre bain
И все-таки, ты был не прав. Что не так? Кроссворд размечен квадратами как шахматная доска.
C'est comme un échiquier, avec des cases pour placer des mots anglais.
Может, ты и прав.
T'as peu-être raison.
Я дал тебе простой и понятный ответ, "Да, ты прав."
Je vous ai donné une réponse simple et complète : "Oui, elles y sont!"
Ты знаешь, если Арден окажется прав, и там действительно произошло что-то необъяснимое, то ты нам будешь обязательно нужен.
Vous savez, si Arden trouve quelque chose d'étrange, là-bas... Nous allons avoir besoin de vous!
Во-первых, я не верю, а во-вторых, быть может, ты и прав...
D'une part, je n'en crois rien, de l'autre, ce pourrait être vrai.
Может, ты и прав.
Peut-être bien.
Знаю, ты прав. Это и не я вовсе.
Tu as raison, ce n'est pas moi du tout.
Знаешь, и ты тоже прав.
Il a raison, et lui aussi? Tous les deux en même temps?
Возможно ты и прав... говори комбинацию кода, Морг.
J'en suis un, d'accord! La combinaison?
- Он был консультантом в Белом Доме и никто не знал... - Ты прав.
C'est un conseiller de la M.B., personne ne le sait.
"Может быть, ты и прав."
"Tu dois avoir raison."
Да, Протеус, я знаю, что ты прав Но ты должен понять границы своей и моей власти.
Vous avez raison, mais votre pouvoir a des limites. Le mien aussi.
- Может ты и прав!
- D'accord!
Он такой же пронырливый гoвнюк, как и ты. Я прав?
C'est un sournois, comme vous.
Ты прав, это африканская змея абсолютно безвредная зверушка! Ну и ошибочка. Г-н Loewenthal не было сегодня, я имел дело с его женой.
t'as raison, c'est un autre serpent africain un animal de compagnie inoffensif quelle étrange erreur - m. loewenthal n'était pas très bien aujourd'hui j'ai eu affaire à sa femme - tu parles d'une erreur
Может быть ты и прав, младший брат.
Oui, t'as peut-être raison, p tit frère.
Может ты и прав, конечно.
T'as peut-être raison, tu sais?
Может ты и прав. В любом случае, я... я рад, что ты ушёл от них, Тони.
En tout cas, je suis content que tu t'en sois sorti.
Я знаю, что ты собираешься сказать, сынок и ты будешь прав.
Je sais ce que tu vas dire, et tu as raison.
Ты не только не прав, но ты и нелогичен!
Non seulement tu as tort, tu n'es même pas logique!
И опять ты прав.
C'est vrai.
И ты тоже! Хорошо, я не прав!
Il est à chier, et toi aussi!
Не знаю, Эдди. Может, ты и прав.
Il doit pas être si fort.
- И ты чертовски прав, вы уходите.
- Vous avez intérêt.
и ты права 96
и ты правда думаешь 26
и ты поймешь 47
и ты поймёшь 22
и ты мне нравишься 41
и ты тоже 989
и ты туда же 141
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты понимаешь 84
и ты правда думаешь 26
и ты поймешь 47
и ты поймёшь 22
и ты мне нравишься 41
и ты тоже 989
и ты туда же 141
и ты увидишь 79
и ты знаешь 876
и ты понимаешь 84
и ты сказала 132
и ты меня 69
и ты знаешь что 43
и ты думаешь 714
и ты труп 54
и ты это знаешь 955
и ты 2165
и ты меня прости 63
и ты говоришь 135
и ты была права 61
и ты меня 69
и ты знаешь что 43
и ты думаешь 714
и ты труп 54
и ты это знаешь 955
и ты 2165
и ты меня прости 63
и ты говоришь 135
и ты была права 61
и ты подумал 41
и ты уверен 72
и ты здесь 113
и ты уверена 38
и ты знал 66
и ты хочешь 199
и ты считаешь 111
и ты не знаешь 91
и ты думал 42
и ты сказал 143
и ты уверен 72
и ты здесь 113
и ты уверена 38
и ты знал 66
и ты хочешь 199
и ты считаешь 111
и ты не знаешь 91
и ты думал 42
и ты сказал 143