Иначе ничего не выйдет Çeviri Fransızca
13 parallel translation
Они должны воспринимать нас серьезно, иначе ничего не выйдет! Если ты сказал, чтобы он выпил свое молоко, значит, он должен это сделать!
Si tu lui dis de boire son lait, il doit le boire.
Его тело станет сосудом для Грааля... иначе ничего не выйдет.
Bien entendu, pour servir de base au Graal, ce magicien doit posséder des capacités latentes hors du commun.
Нужно любить друг друга, иначе ничего не выйдет.
Il faut être amoureux sinon, ça ne marche pas.
Слушайте, мы должны держаться вместе, иначе ничего не выйдет.
Ecoute, on doit être soudé sinon ca ne marchera pas.
Придется смириться, иначе ничего не выйдет.
J'applique la loi. Si on n'y met pas chacun du nôtre, on va pas y arriver.
Иначе ничего не выйдет.
Sinon, le plan ne marche pas.
Иначе ничего не выйдет.
Sinon, ça ne marchera pas!
Ты должна смириться... все мы должны... иначе ничего не выйдет.
Tu dois l'accepter. On doit tous le faire, sinon ça ne marchera pas.
Мне нужны руки ангелов, иначе ничего не выйдет.
Il me faut des mains d'anges.
Мне нужны руки ангелов, иначе ничего не выйдет.
J'ai besoin des mains d'un ange, sinon cela ne fonctionnera pas.
Мне нужно признание, заявление, оружие или очевидец, иначе ничего не выйдет.
J'ai besoin d'un aveu, une déclaration, une arme ou un témoin oculaire sinon je n'y vais pas.
Но иначе ничего не выйдет.
C'est le seul moyen.
Иначе, просто ничего не выйдет.
Sinon, ça ne va jamais marcher.