Ищете что Çeviri Fransızca
573 parallel translation
Вы ищете что-то конкретное?
- Vous cherchez un vêtement précis?
Я знаю, что вы ищете крайнего, потому что им удалось уйти.
Vous voulez que quelqu'un plonge.
Как жаль, что вы не ищете дочь водопроводчика.
Si vous cherchiez une fille de plombier!
Что вы там ищете?
Pourquoi regarder là?
- Ещё бы знать, что вы ищете.
- Quoi? Je veux bien vous aider.
Только не говорите, что ищете леопарда, или я отправлю Вас за решетку.
Si vous cherchez un léopard, je vous fais coffrer.
- Скажите, что вы ищете...
- Que cherchez-vous?
Вы ведь сказали, что не ищете Ригана.
Alors vous cherchez Regan?
Вы что-то ищете. Заплатите? — За что?
Vous paierez pour ce que vous cherchez?
Логика, которую вы ищете, эта логика в том, что здесь нет никакой логики.
La logique à tout ça, c'est qu'il n'y a pas de logique.
Там есть именно то, что вы ищете.
Ils auront ce que vous voulez.
Вы хорошо знаете, что эта кампания проигрышная и заранее ищете виновного, дабы оправдаться, когда придет время. - Разве не так?
Cette campagne est vouée à l'échec mais vous ne voulez pas en être tenus responsables par les Anglais.
Что вы ищете, лейтенант?
Que cherche-t-on, inspecteur?
То есть... я сильно сомневаюсь, что вы сможете за 2 часа найти то, что ищете уже 2 месяца!
Il serait étrange que vous réussissiez en deux heures ce qu'il vous a été impossible de régler pendant deux mois.
Что вы ищете?
Que cherchez-vous?
- Что вы ищете?
- Que cherchez-vous?
Ваша проблема - в том, что вы ищете простой ответ, а тут его нет.
Le problème, c'est que vous me demandez une réponse nette. Il n'y en a aucune.
Я только что видела парня, которого вы ищете.
Le garçon que vous cherchez... Je viens de le voir...
Вы тоже здесь что-то ищете для себя?
Du reste, qui cherche Dieu le trouve... où il veut.
Вы ищете что-то конкретное?
Aviez-vous quelque chose en tête?
Я думаю, он – то, что Вы ищете.
Vous verrez qu'il est tout à fait qualifié.
( Усач ) Что-то ищете, офицер?
Vous cherchez quelque chose?
А теперь поведайте, кого или что вы здесь ищете?
Maintenant, dites-moi, qui ou que, euh... cherchiez-vous?
Если я человек, которого вы ищете. Скажите, почему что-то должно нанести мне ущерб, хмм?
Si je suis l'homme que vous cherchez, pourquoi devrais-je être blessé, dites-moi?
- Вы что-то ищете? - Всё нормально.
- On s'occupe de vous?
Что ищете?
Pour trouver quoi?
- А что именно вы ищете?
Que cherchez-vous? Que peut-on chercher?
То, что вы ищете, тоже путешествует во времени?
Et cette chose que vous pourchassez voyage également dans le temps?
Вы что-то ищете?
Vous cherchez quelque chose?
Я верю в то, что вы ищете.
Je crois à votre quête.
Что ищете?
Quoi?
Что ищете? Чего меня разглядываете?
Pourquoi vous me regardez comme ça?
Что вы делаете? Ищете работу?
Vous cherchez du boulot?
Хорошо, потому что у меня есть информация. Человек, которого вы ищете... Да.
Eh bien, l'homme que vous recherchez... celui qui porte un veston avec des pièces...
Что вы... Что вы ищете?
Qu'est-ce que vous cherchez?
Вы что-то ищете?
Quelque chose... en tête?
Еще что-то ищете?
- Tu cherches autre chose?
Вы что-то ищете, месье?
Vous cherchez quelque chose, monsieur?
Сержант Стеденко, расскажите нам, что именно Вы ищете?
Sergent Stedenko, que cherchez-vous exactement?
Что вы ищете живого между мертвыми?
Pourquoi cherchez-vous le vivant parmi les morts?
Что вы ищете живого среди мёртвых?
Pourquoi cherchez-vous le vivant parmi les morts?
- Что вы ищете?
- Que veux-tu?
Что вы ищете в моем столе, МК-1 Антон?
Qu'est-ce que vous fabriquez dans mon bureau MK-1 Anton?
Рядовой, доложите, что вы ищете.
- Dites-moi plutôt ce que vous cherchez.
А я думала, что вы ищете золото.
Je vous ai vu déjeuner sous l'arbre, l'autre jour.
Браво-2-6... Что телитесь? Снова проблем ищете?
Bravo Deux-Six, le poste avancé a combien de retard?
- Вы ищете этого парня или что-то ещё?
- Vous le cherchez, ce type?
- Что вы ищете?
- Vous cherchez quelque chose?
- Потому что вы ищете Грааль.
- Vous êtes en quête du Graal.
- Да. Вы же сказали, что ищете колеса подешевле.
Je croyais que vous cherchiez du pas cher.
Вы как-будто не знаете, что ищете.
Sauf qu'avec vous, il n'y a aucune cohérence.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26