Ищешь кого Çeviri Fransızca
215 parallel translation
Ты ведь ищешь кого-нибудь на выходные Дня Поминовения.
Vous cherchez quelqu'un pour Memorial Day.
Ты ищешь кого-то?
Tu cherches quelqu'un?
Ищешь кого-то... кто бы рассказал тебе сказку на ночь?
Tu cherches quelqu'un pour venir te border?
Ищешь кого-то?
Que désirez-vous?
- Ты ищешь кого-то, товарищ? - Что?
Est-ce que vous cherchez quelque chose, camarade?
Ищешь кого-то, кто поможет выбить из тебя плохое?
C'est ça? Tu cherches toujours à faire sortir le mal de toi?
Ищешь кого-то?
Vous cherchez quelqu'un?
Ты ищешь кого-то забавного.
Tu cherches quelqu'un de marrant.
Похоже, ты ищешь кого-то.
Vous cherchez quelque chose?
Ищешь кого-то?
Tu cherches quelqu'un?
и ты ищешь кого-то, кто восполнит этот недостаток внимания?
Alors tu cherches quelqu'un qui fera attention à toi?
- Кого-нибудь ищешь?
- Vous cherchez quelqu'un?
Кого же ты ищешь? Грабителя банков?
Après qui êtes-vous, un voleur de banque?
Я тот друг, кого ты ищешь.
Je suis l'ami que tu attendais.
Кого ты ищешь?
Qui cherches-tu?
Нуну! Кого ты ищешь?
Qui cherches-tu?
Если кого-то ищешь, найти его становится невозожно.
Dès qu'on cherche quelqu'un, on le trouve pas.
Кого ищешь?
Que veux-tu?
Но ты не знаешь, кого ты ищешь. А я знаю.
- Je sais aussi que tu le cherches.
- Ты кого ищешь?
- Qui tu cherches?
Ищёшь кого-то?
Tu cherches quelqu'un?
Чего-то ищешь, кого-то высматриваешь.
Tu cherches quelque chose, tu guettes quelqu'un.
Я именно та, кого ты ищешь.
C'est moi qu'il te faut.
кого ты ищешь?
Qu'est-ce que tu cherches, petit?
- А кого ищешь-то?
- Qui tu cherches comme ça?
- А кто тот, кого ты ищешь, отец?
- Et qui est-ce celui que vous cherchez, mon père?
- Кого ты ищешь?
- Tu vois qui c'est?
- Ты кого-то ищешь?
- Vous cherchez quelqu'un?
Слушай, я как раз тот, кого ты ищешь.
- Alors j'arrive à point.
- Ты кого ищешь?
Qui cherches-tu?
- Ты кого ищешь? - Хеммати.
Qui tu veux, mon petit?
- Это дом Нематсаде? - А кого ты ищешь?
C'est chez Nématzadé?
- Кого-ты себе ищешь, Софи Лорен?
Qu'est-ce que tu recherches, Sophia Loren?
Если ты, правда, в это веришь, то кого ты здесь ищешь?
Si tu le crois vraiment, qui cherches-tu ici?
Кого ты там ищешь?
Tu regardes qui?
Кого ты ищешь?
Vous cherchez qui?
Кого ищешь?
Qui cherchez-vous?
Кого-то ищешь?
Tu cherches quelqu'un?
- Кого-то ищешь?
- Tu cherches quelqu'un?
- Кого ты ищешь?
- Tu cherches qui?
- Кого ты ищешь, дорогуша?
Tu cherches qui, petite?
Ты кого ищешь?
Vous cherchez qui?
А кого ты ищешь?
Tu cherches quoi?
- Кого ты ищешь?
- Personne!
Ты ищешь свою жертву среди тех, у кого ты можешь нащупать слабое место.
On devait trouver une cible... dont on peut exploiter les faiblesses.
Тот, кого ты ищешь на роль жертвы, это тот, кому нечего терять.
Ce qu'on cherche dans cette cible, c'est une personne qui n'a rien à perdre.
- Кого? - Кого ты ищешь?
Qui?
Ты наехал на меня так, будто ищешь,.. ... кого бы лопатой пристукнуть.
Vous m'avez l'air d'un type qui cherche une tête à défoncer à coups de pelle.
- Тьы кое-кого ищешь?
Tu cherches quelqu'un?
Ищешь, кого бы в этом обвинить?
Tu cherches à blâmer quelqu'un pour ça?
Это тот кого ты ищешь, так?
C'est lui que vous recherchez, c'est ça?
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого нет 41
кого именно 47
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого жду 43
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого нет 41
кого именно 47
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого жду 43