English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Кого жду

Кого жду Çeviri Fransızca

97 parallel translation
- Нет, нельзя! - Я кое-кого жду.
J'attends quelqu'un.
- Против! Я кое-кого жду.
Voyez-vous, j'ai moi aussi rendez-vous!
Нет, я кое-кого жду.
J'attends quelqu'un.
- Я тут кое-кого жду.
J'ai un rendez-vous.
Я... я кое-кого жду.
J'attends quelqu'un.
Я кое-кого жду.
J'attends quelqu'un.
- Вообще-то я кое-кого жду...
En fait, j'attends - quelqu'un, mais...
Ага. Я поняла. Я хотела бы, но я кое-кого жду.
ouai, j'ai, j'ai compris j'aurais aime, mais j'attend quelqu'un.
Ну, я пойду домой. кое-кого жду
Je dois rentrer. J'attends quelqu'un.
Я кое-кого жду, но, кажется, он задерживается.
J'attends quelqu'un dont le vol a été retardé.
Нет, спасибо. Я кое-кого жду.
Non merci, j'attends quelqu'un.
И хотя я не могу сказать, где я, что делаю и кого жду, мне абсолютно нечего скрывать.
Et à part, ne pas pouvoir dire où je suis, ce que je fais, ou qui j'attends, je n'ai rien à cacher.
У нас вместо него - тайное собрание хорового кружка, но я здесь кое-кого жду.
On a une réunion secrète de la chorale. J'attends quelqu'un.
- Я жду кое-кого.
- J'attends quelqu'un.
- Вы ждете кого-то? - Да, мэм. Я жду, моего друга.
- Vous attendez quelqu'un?
Официант, я жду кое-кого.
Garçon! J'attends du monde.
Не кого-то, я жду тебя.
Pas seulement quelqu'un, Je t'attendais.
О, спасибо, Барри, вы очень любезны, но я жду кое-кого.
Merci, Barry, c'est fort aimable à vous, mais... quelqu'un doit me rejoindre.
- Я кое-кого жду. Кого?
- Qui?
Ждешь кого-то? Я жду моих слуг. Они должны отнести меня в экипаж.
J'attends qu'on vienne me porter au carrosse.
Я сейчас, здесь, жду кое-кого.
J'attends des amis.
Я сегодня жду... кое-кого ".
Aujourd'hui c'est untel que j'attends
Я жду кое-кого.
J'attendais quelqu'un.
Я жду кого-нибудь, кто даст мне отмашку.
J'attends un signal de l'état-major.
Я жду кое-кого, кто опаздывает.
J'attends quelqu'un qui est en retard.
Я жду кое-кого.
- J'attends quelqu'un.
Я жду кое-кого в 7.03.
Quelqu'un devrait venir me rendre visite à 19 h 03.
- Я жду кое-кого.
J'attends quelqu'un.
И вот, я жду с нетерпением, когда же она мне расскажет, кого я так сильно ей напомнил.
J'attends donc avec impatience qu'elle me parle de cette personne que je lui rappelais si intensément.
.. жду коe-кого.
- On m'a posé un lapin.
Может быть я жду кого-нибудь.
Prostrée comme ça à rien faire?
Я жду кого-нибудь из автомобильной ассоциации
J'attends la dépanneuse.
Я жду кое-кого.
J'attends quelqu'un.
Я тут жду кое кого.
J'attend quelqu'un.
- Я жду кое-кого. - И кому же это повезло?
- Je n'arrive pas à me souvenir de mon dernier bon rencard.
А что если, пока я жду, я встречу кого-то, готового дать мне то, чего я хочу от тебя?
Si pendant que je t'attends, je rencontre quelqu'un prêt à m'offrir ce que je veux?
Угадай, кого я жду.
Devine quoi!
Я кое-кого жду.
- J'attends quelqu'un.
Вот кого я жду.
C'est lui que j'attends.
Просто жду кое-кого.
Je cherchais juste quelqu'un.
Вот кого я жду.
Voilà celle que j'attendais.
Я все утро жду, когда будет можно выкурить дневную сигару. И не брошу, ради кого бы то ни было.
J'attends toute la matinée mon cigare de l'après-midi et je n'arrêterais pour personne.
Не важно, как поздно я прихожу, я всегда кого-нибудь жду.
J'ai beau arriver en retard, J'attends toujours quelqu'un.
Я жду кое-кого.
J'attends quelqu'un. Vraiment?
Я, вообще-то, кое-кого жду.
Et j'attends quelqu'un.
Я жду кого-то, кто не будет вытряхивать из меня душу.
J'attends quelqu'un qui me tapera pas sur les nerfs.
Я жду кое-кого.
Euh, j'attends quelqu'un.
Жду кое-кого.
J'attends quelqu'un.
Простите, я жду кое-кого.
J'attends quelqu'un.
Нет, я просто жду, чтобы увидеть кое-кого.
Attendez à l'intérieur.
Я кого-то жду.
J'attends quelqu'un.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]