Каждую неделю Çeviri Fransızca
886 parallel translation
Мне рассказывали, что в этом мире есть люди, которые купаются каждую неделю.
On me dit qu'il y en a qui se baignent toutes les semaines!
Он подбирает женщину каждую неделю, чтобы попрактиковаться.
Il en ramasse une chaque semaine, pour s'entraîner.
- Полотенца мы меняем каждую неделю. - Большое спасибо.
- Nous les changeons chaque semaine.
- Каждую неделю.
Chaque semaine.
Ты можешь подыскать другое место. Пусть у нас будет меньше денег, но зато ты их будешь получать каждую неделю и ночевать дома.
Avec un emploi fixe, tu aurais un salaire fixe et tu dormirais chez toi.
Пол, если ты никуда не поедешь, все устроится. Ты найдешь себе место, где платят каждую неделю и ночевать будешь дома.
Paul, si tu n'en faisais rien... nous serions enfin débarrassés...
Хорошо. Я буду приносить вам чек каждую неделю.
Je vous amènerai un chèque chaque semaine.
Вы будете давать мне чек каждую неделю.
"Un chèque toutes les semaines."
Я обещал, что буду писать каждую неделю, пока не умру.
J'ai promis d'écrire tant que je suis pas mort. Et je suis pas mort.
В следующем году? Здесь проводятся танцы каждую неделю.
Il y a un bal chaque semaine!
Тысяча долларов каждую неделю и главный приз в 25 тысяч, который...
- Mille dollars chaque semaine... et un grand prix de 25000 dollars sera décerné...
Каждую неделю посылал мне деньги.
Il m'envoyait de l'argent chaque semaine.
Стабильно каждую неделю.
Et autant à chaque voyage.
Каждую неделю мы организуем небольшое представление.
Je donne un spectacle par semaine. Le dernier : Hamlet.
Я каждую неделю читаю Джорджа Натона.
Je lis toujours les critiques.
Она пишет мне каждую неделю, с тех пор как я уехал.
- Elle m'a écrit toutes les semaines. Mais c'est toi qui a dû lui dire d'écrire.
Я откладывала его деньги каждую неделю, каждый месяц, в течение многих лет.
Alors j'ai placé son argent, chaque semaine, pendant des années.
Каждую неделю.
Toutes les semaines.
Раз в 2 месяца. Даже притом, что она видит, что я мою их каждую неделю как и все.
Elle me voit les laver toutes les semaines, comme tout le monde.
В моем возрасте она откладывала понемногу каждую неделю. Получила лицензию.
A mon âge, elle mettait chaque semaine un peu de côté.
Но смотрите, инспектор, почти каждую неделю он снимал тридцать пять фунтов, сорок, тридцать пять, сорок пять.
Mais chaque semaine de 30 à 40 livres! - Il a pu les mettre de côté!
- Каждую неделю день выплаты был для меня днем пытки.
- Chaque semaine, .. le jour de paye était un supplice.
Я постоянно подсчитывал... 6 учеников брали по 4 урока каждую неделю... а один брал только 3, по 5 шиллингов за урок...
Je faisais perpétuellement mes comptes. 6 élèves à 4 leçons par semaine.. .. et 1 qui n'en prenait que 3, à 5 shillings la leçon...
Я все еще наведываюсь каждую неделю в Сиэтл, и ранчо в отличном состоянии.
Je vais toujours à Seattle chaque semaine et le ranch prospêère bien.
Ты можешь просто сидеть здесь и получать каждую неделю свою зраплату.
Vous pouvez rester assise et vous contenter de recevoir votre chèque de paie.
Смотри, у нас есть комната, нам платят каждую неделю.
On est nourri et logé. Payé toutes les semaines.
И я собираюсь каждую неделю зачитывать одну из них.
J'ai décide d'en lire un chaque semaine.
Хорошо бы Джек брал с собой твоего парня каждую неделю.
J'aimerais que Jack aille chercher le môme chaque semaine.
Каждую неделю, вы покупаете одно и то же : 12 банок, 15 шиллингов.
Tous les 8 jours, il vous faut vos douze bocaux.
- Вы посещали Томэйто? - Каждую неделю.
- Vous avez rendu visite à Tomato?
Зачем сутенёру убивать лучшего клиента своей девушки? Из-за 500 франков, когда каждую неделю он зарабатывает в два раза больше?
Pourquoi tuer son meilleur client pour 500 francs, ce qu'il gagne deux fois par semaine?
У них там вечеринки каждую неделю.
Il y a une soirée chaque semaine.
Боинг. Кроме 6 рейсов каждую неделю, есть еще 4 Боинга и два Ди Эс-8.
Sur les six vols hebdomadaires... il y a quatre Boeing et deux DC 8.
Говори, Абрам. Ну. Моя газета, как это бывает каждую неделю, пришла сегодня на почту.
Arrêtez de braire comme un troupeau de mules et laissez-le parler.
Я мою ее каждую неделю.
Je la lave chaque semaine.
И в результате каждую неделю они бомбят своих.
Ils bombardent leurs propres troupes.
Миллионы читателей покупают каждую неделю мои книги.
Quand je pense à ces millions de lecteurs qui, chaque semaine, attendent mes livres...
Смотрите, вот та еда, которую я каждую неделю покупаю нам и детям :
Voici la nourriture que j'achète chaque semaine :
В Мире Рима количество отказов стало расти удваиваясь каждую неделю.
Puis l'augmentation des pannes dans l'Empire Romain a doublé en une semaine.
Каждую неделю он что-то основывает. ТЕЗАСМЕК!
Un seul but : que les exécutions capitales soient télévisées.
Вот какой я вижу программу : каждую неделю она начинается с освещения настоящего политического теракта - съёмок с места происшествия в момент его совершения.
Je souhaite que la série débute chaque semaine par un acte authentique de terrorisme politique, pris sur le vif.
Я пытался возразить, что телевидение это неустойчивая отрасль... где успех и провал определяются каждую неделю.
Je lui ai expliqué que la télévision était un secteur instable, échecs et succès sont déterminés semaine après semaine.
Каждую неделю, работа в самой гуще событий.
Un hebdomadaire. Une activité au cœur des événements.
Он ездил по ней каждую неделю на выходные, по крайней мере... лет пятнадцать!
Il la parcourait tous les week-ends depuis au moins... 15 ans.
Алиса : Каждую неделю заседают в другом городе.
Chaque semaine, il est dans une autre ville.
Я даю Норману выигрывать каждую неделю, чтобы поднять ему настроение.
Si je ne laisse pas gagner Norman toutes les semaines, c'est la guerre ouverte.
- Каждую неделю. Он чист.
Il est pas piégé.
Я не стану давать вам деньги каждую неделю, как мой муж.
Je vais cesser de vous donner des rentes mensuelles.
Всю неделю он отсутствовал каждую ночь.
Ces derniers temps, il est sorti chaque soir.
Облава. Каждую вторую неделю.
- On en a une tous les quinze jours.
Каждую неделю. Есть только один Бог для всех нас.
Nous autres idiots croyons au meme Dieu.
неделю спустя 53
неделю назад 195
неделю 323
каждую среду 20
каждую секунду 75
каждую ночь 209
каждую 25
каждую субботу 19
каждую минуту 95
каждую пятницу 26
неделю назад 195
неделю 323
каждую среду 20
каждую секунду 75
каждую ночь 209
каждую 25
каждую субботу 19
каждую минуту 95
каждую пятницу 26