English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Классе

Классе Çeviri Fransızca

2,887 parallel translation
Я ревную, потому что она в 4-м классе по виолончели, потому что она доброволец в информационном центре.
Intelligente. Sportive. Je suis jalouse parce qu'elle est en 4eme année de violoncelle, parce qu'elle fait du bénévolat dans un centre.
Единственный секрет, который я храню дольше, это история про Тревиса и его девушку во втором классе... блондинка по имени Эрин, которая, как оказалось, совсем не девочка.
Le seul secret que j'ai gardé aussi longtemps c'était celui de Travis et sa petite amie de seconde... cette blonde nommée Erin, qui, en fait, n'était pas une fille.
Мы ходили вместе в школу во втором классе.
On était à l'école ensemble.
Была дискотека в 7 классе и я не хотел идти, потому что тогда я чувствовал себя неуклюжим
Il y avait une danse à sept temps et je voulais pas y aller car j'étais un peu bizarre à l'époque.
Я влюблен в тебя с того дня, когда я встретил тебя в девятом классе, в юбке чирлидера, в очках с роговой оправой.
Je t'ai aimée dès le premier jour où je t'ai vue en troisième, avec ta jupe de pom-pom girl, et tes lunettes à monture d'écaille.
В классе анатомии в институте Аризоны.
Un cours d'anatomie à Arizona Tech.
Не знаю, наверно в седьмом классе.
Je ne sais pas, je crois que j'étais au grade 7.
Серьёзно, в каком мы классе?
Je veux dire, sérieusement, où on est là?
Нет, здесь говорится, что у меня в классе два Хэка.
Euh, non, ça veut dire qu'il y a deux Heck dans cette classe.
Даже не знала, что мы в одном классе.
Je ne savais pas qu'on était dans la même classe.
Тем временем, не только у Акселя в классе появился незваный гость.
En attendant, Axel n'était pas le seul qui avait un invité indésirable dans son cours.
Мы читали о судах над салемсими ведьмами классе в пятом.
On lit les procès des Sorcières de Salem depuis le CM2.
Ты - лучший выпускник в своём классе.
Tu as été diplômé premier de ta classe.
У меня не было такого напряженного расставания со времен Дьюи Митчелла в пятом классе.
Je n'ai pas eu de rupture si dramatique depuis Dewey Mitchell en 6ème
Когда я был в девятом классе, в школе был борец по имени Рэнди Кусумано.
Au collège, il y avait un lutteur, Randy Cusumano.
Увидимся в классе, Профессор.
Je vous verrai en classe, Professor.
Я брал призы в этом классе.
J'ai gagné des prix dans cette classe.
Да мы были номер 1 и номер 2 в нашем классе.
Oui, nous étions premier et deuxième de la classe.
Я оставался на второй год в третьем классе.
Oui, j'ai redoublé le CM1.
Она выросла в Линчбурге, Вирджиния, ходила в старших классах в школу Лоример пока не бросила в 10-м классе и после этого о ней никаких данных.
Elle a grandi à Lynchburg, en Virginie, est allée au lycée Lorimer avant de décrocher en deuxième année, et après cela, plus rien dans son dossier.
А, ну конечно. У Люси был урок музыки в моем классе сегодня.
Oh, bien sûr, Lucy était à mon cours de musique cet après-midi.
Честно, я люблю тебя с той первой секунды, когда я тебя увидела, в компьютерном классе в Оберлине когда ты вешал своё мокрое термобельё на стуле
- Je tiens tellement à toi. Je tiens tellement à toi et on revient de loin. - on revient de loin, Elijah.
В классе получалось идеально.
Je le faisais parfaitement en cours.
Если хочешь, я передам твою записку в классе.
Si tu veux, je lui passe un mot en salle d'étude.
Прежде всего, хочу отметить : для нас большая честь, что Мэнни учится в художественном классе.
Tout d'abord, quel plaisir d'avoir Manny en cours d'art.
Ну, она в нашем классе.
Ben, elle est dans notre classe.
Мы вместе в классе химии
On est dans la même classe de chimie.
Когда я была казначеем в девятом классе, я превратила мой отчетный доклад в небольшой рэп.
Quand je faisais ma campagne pour être trésorière en troisième, J'ai fais un petit rap pour mon discours.
Ты не на уроке математики в шестом классе.
Rapport du médecin légiste. Ce n'ai pas un devoir de math de 6éme.
Макс, ты грамотнее всех детей в классе?
Um, Max, tu as mieux épelé que tout les autres enfants de ta classe?
Это я надевала в десятом классе.
Ouais. C'était pour ma première année.
Это я надевала в одиннадцатом классе.
Wow! Elle était pour ma troisième année.
А это я надевала в двенадцатом классе.
Ooh. C'était pour la terminale.
Да, кажется была, но только в двенадцатом классе, потому что им нужна была маленькая девушка на вершину пирамиды.
Et bien... Je suppose que je l'étais, mais seulement en terminale, uniquement parce qu'ils avaient besoin de quelqu'un de petit pour faire le haut de la pyramide.
Ты была черлидершей в двенадцатом классе.
Je veux dire, tu as fait tout ça quand tu étais en terminale.
Очевидно, что ты провел больше времени на корте, чем в классе, значит я пришел по адресу.
Je t'ai vu passer plus de temps sur le terrain que dans une salle de classe, alors je m'adresse à la bonne personne.
Мама взяла меня в одно в третьем классе где-то на год, правда мы ездили по округе и
Ma mère et moi avons fait ça en CE2 pour un an, mais on roulait juste aux alentours, et...
Может, школа считает забавным, что вы наряжаетесь и слоняетесь повсюду в образе младенцев, но в моем классе к вам будут относиться как ко взрослым, ведь вы так хотите ими быть.
L'école pourrait trouver sympa d'avoir des élèves déguisés et courir comme des petits bébés. mais dans ma classe, vous serez traités comme de jeunes adultes que vous prétendez être.
Помнишь про ту женщину в моем классе?
Tu vois cette femme dans ma classe?
Сижу я сегодня в классе, как вдруг на телефон приходит сообщение с текстом...
J'étais assis en classe aujourd'hui quand mon téléphone a vibré, - et j'ai vu un e-mail qui dit...
Сижу я в классе... С Днем рожденья, тебя.
J'ai eu des nouvelles intéressantes aujourd'hui en classe, je suis... ♪ Happy birthday to you ♪
Как все прошло в классе?
Comment ça se passe en cours?
Лучшая в своём классе.
Première de ma classe
В вашем классе новичок, мальчики.
Nous accueillons aujourd'hui un nouvel élève.
Он учится в нашем классе.
Il est dans notre classe.
А то я не обратил никакого внимания на те видео с родами в классе, так что я был бы не особо полезен. Класс.
Bien.
Я едва держусь в классе.
J'arrive à peine à suivre en classe.
Хочешь я прочту тебе? имена всех людей, которые пропали или погибли в трагических несчастных случаях пока ты была в одиночестве в старшем классе?
Tu voudrais que je te lise tous les noms des personnes portées disparues ou qui sont mortes dans un tragique accident pendant ta terminale?
Я был в классе
J'étais en cours.
Когда я училась в восьмом классе, я участвовала в дебатах по контролю над оружием и я запомнила все статистические данные и все тезисы у меня даже были наглядные пособия, но когда до меня дошла очередь я только твердила "gum control"
Au collège, j'ai du débattre sur le contrôle des armes à feu et j'ai mémorisé toutes les statistiques et les points clés, j'avais même des images, mais quand ça a été à moi, J'arrêtais pas de dire "contrôle des chewing-gums"
Боже, жаль, что ты не вел у меня математику в шестом классе.
Oh j'aurai voulu t'avoir comme professeur en 6éme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]