Когда это было снято Çeviri Fransızca
25 parallel translation
Когда это было снято?
Quand a-t-elle été prise?
Когда это было снято?
Ça été pris quand?
- Когда это было снято?
- Quand a-t-elle été prise?
Мы знаем, когда это было снято.
On sait quand elles ont été prises.
Когда это было снято?
Quand ça a été pris?
Когда это было снято, Элизабет?
Quand ceci fut-il enregistré, Lisbeth?
Когда это было снято?
Ça a été pris quand?
- Когда это было снято?
- Ça date de quand?
Ты помнишь, когда это было снято?
Vous savez quand c'était?
Что вам нужно? Я не знаю когда это было снято, но у неё точно были амбиции.
Je ne sais pas quand ça a été pris mais visiblement elle avait de l'ambition.
Есть способ сузить район, где она была, когда это было снято?
Maintenant, y a-t-il un moyen de resserrer où elle était quand cela a été filmé?
Когда это было снято?
De quand ça date?
- Когда это было снято?
- Ça a été pris quand?
Как ты думаешь, когда это было снято?
Tu penses qu'elle a été prise il y a combien de temps?
На записи нет даты и времени, поэтому вы... и мы... не знаем точно, когда это было снято.
Cette vidéo n'est pas datée, donc vous... et nous... ignorons quelle nuit c'était.
Это было снято 9 лет назад, когда на Генри Дахла напал ( до предварительного слушания дела ) муж женщины, чьё горло он, по мнению суда, разрезал.
Ce fut la scène il y a neuf ans, lorsque Henry Dahl a été attaqué devant une audience préliminaire par le mari de la femme a été tué il a été accusé de coups.
Это было снято утром, когда нашли тело.
ALLERGIE AU RIZ
Вы должны помнить, что это видео было снято в то время, когда люди были... расистами.
Vous devez vous souvenir de ceci, cette vidéo a été faite à une époque où les gens étaient... racistes.
Когда это видео было снято?
Quand est ce que cela a t-il était pris?
Когда было снято это видео?
Quand a été prise cette vidéo?
Это было снято в больнице в день, когда нашли Клаудию.
Ca a été pris à l'hôpital le jour où Claudia a été trouvée.
Это было снято когда мы ломали основание лофта.
Ça a été pris le jour où on a commencé les travaux.
Когда это было снято?
Alors de quand elle date, celle-là?
Это было снято, когда мы заснули вместе... абсолютно безобидно, ничего не было.
Elle a été prise une nuit après que nous nous soyons endormis ensemble.. complètement innocent, il ne s'est rien passé.
Это было снято неделей раньше, когда ты менял пол у себя.
Ça a été pris une semaine avant, quand vous installiez votre parquet.
когда это все закончится 36
когда это всё закончится 32
когда это произойдет 140
когда это произойдёт 38
когда это случилось 645
когда это было 610
когда это произошло 446
когда это началось 143
когда это нужно 22
когда это закончится 151
когда это всё закончится 32
когда это произойдет 140
когда это произойдёт 38
когда это случилось 645
когда это было 610
когда это произошло 446
когда это началось 143
когда это нужно 22
когда это закончится 151
когда это случится 226
когда это кончится 76
когда это случается 40
когда это будет 83
когда это необходимо 28
когда это не так 27
когда это происходит 64
когда это происходило 25
когда это пришло 17
когда это 101
когда это кончится 76
когда это случается 40
когда это будет 83
когда это необходимо 28
когда это не так 27
когда это происходит 64
когда это происходило 25
когда это пришло 17
когда это 101
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41