English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Королева англии

Королева англии Çeviri Fransızca

67 parallel translation
И ещё, Остин, Её Величество Королева Англии сообщила мне... что пожаловала тебе рыцарский титул.
Et vous Austin, Sa Majesté va vous faire chevalier.
Елизавета, королева Англии.
Une cour pour vous vénérer.
О, но ты сидела там как Королева Англии, заставляя нас подпрыгивать через обручи и делала нелепые заметки, и все для чего - чтобы уволить нас?
Oui, mais tu étais assise là, comme la reine d'Angleterre à nous faire passer un test et à prendre des notes ridicules et pour quoi? Nous virer?
Ты красива как Королева Англии.
Tu es aussi belle que la reine d'Angleterre.
Ее величество Катерина Арагонская, королева Англии.
Sa Majesté Catherine d'Aragon, Reine d'Angleterre.
Ведь я королева Англии!
Ne suis-je pas la reine d'Angleterre?
Катерина, королева Англии!
On vous appelle. Cette cour n'a aucune valeur pour moi.
И новая Королева Англии!
Et à la nouvelle Reine d'Angleterre.
Прекратите! Вы королева Англии.
Vous êtes Reine d'Angleterre.
Я королева Англии.
Je suis la Reine d'Angleterre!
Я буду таким же "полезным", как королева Англии.
Je serai aussi utile que la reine d'Angleterre.
Я скоро буду жить как хренова Королева Англии и никогда больше вас не увижу.
Je vais partir vivre comme la reine d'Angleterre et je ne vous reverrez plus jamais, bande de connards.
а ты поплывешь на нем от Гринвича до города, где будешь коронована как королева Англии Джейн.
Et il vous conduira de Greenwich jusqu'à Londres, où vous serez sacrée Reine Jane d'Angleterre.
Простите, что говорю о таких личных вещах, но вы теперь королева Англии.
Je suis désolé de vous entretenir de sujets si délicats, mais... Vous êtes la Reine d'Angleterre, et plus rien vous concernant n'est privé.
Все потому, что он доволен тем, что его племянница - будущая королева Англии.
C'est pour ça qu'il veut que sa nièce devienne reine d'Angleterre.
И Пасxальный Кролик, и Зубная Фея, и Королева Англии - выдумка.
Y a pas de lapin de Pâques, ni de Petite Souris, ni de reine d'Angleterre.
А я королева Англии.
Et moi, la reine d'Angleterre.
Говорили, что я важничаю, и веду себя как королева Англии.
Ils disaient que je prenais des airs et j'agissais comme si j'étais la reine d'Angleterre.
Итак... королева Англии.
Donc... la reine d'Angleterre.
Божьей милостью Её Величество Елизавета. Королева Англии, Уэльса и Ирландии.
Par la grâce de Dieu, Sa Majesté Elisabeth, reine d'Angleterre, de Galles et d'lrlande
- Не имеет значения. Я вот не вижу, чтобы королева Англии расхаживала везде - в накидке, к которой был бы прикреплен её народ.
La reine d'Angleterre se promène pas avec des Anglais sur sa cape.
– Доставьте меня к Сесилу! К Сесилу! Я королева Англии!
Je suis la reine d'Angleterre!
Скажи мне, с каких пор ты говоришь о себе, как королева Англии?
Depuis quand parles-tu comme la reine d'Angleterre?
Разве я королева Англии?
Je suis qui, la reine d'Angleterre?
Королева Англии носит треники?
La reine d'Angleterre porte des survêtements?
Лорды и Леди королевского двора, Королева Англии - её величество Елизавета.
Mesdames et Messieurs de la cours, la reine Elizabeth d'Angleterre
Сейчас ты - Королева Англии и ты никогда не сделаешь тех ошибок, которые совершила она.
Vous êtes Reine d'Angleterre maintenant et vous ne devrez jamais faire les mêmes erreurs qu'elle.
Я - Королева Англии.
Je suis la Reine d'Angleterre.
Я Королева Англии!
Je suis la reine d'Angleterre!
Думаю настоящая Королева Англии только что приняла решение разделить трон с любым старым удивительным парнем в узком костюме просто потому, что у него прекрасные волосы и красивый конь?
Vous pensez que la vraie Reine d'Angleterre déciderait de partager le trône avec n'importe quel beau gosse en costard parce qu'il a des cheveux magnifiques et un beau cheval?
Королева Англии околдована.
La reine d'Angleterre est ensorcelée.
Это не королева Англии, это инопланетная копия!
Ce n'est pas la Reine d'Angletere! C'est une copie alien!
Итак, сейчас королева Англии это зайгон, но никто не задумывался над тем, почему мы все вместе?
Donc la Reine d'Angeterre est maintenant un zygon. Mais nous qu'est ce qu'on fait tous la?
Хоть королева Англии - мне плевать!
Je m'en fous même si tu es la reine d'Angleterre!
Я что, королева Англии?
Qui suis-je, la Reine d'Angleterre?
Я королева Англии
Je suis la Reine d'Angleterre.
После того, как он узнал, что Королева Англии умерла.
Une fois qu'il a appris que la reine d'Angleterre était mourante.
Оказывается что Королева Англии не умерла.
En fin de compte, la reine d'Angleterre n'est pas morte après tout.
Королева Англии жива?
La reine d'Angleterre est vivante?
Королева Англии, Мария Тюдор, мертва!
La reine d'Angleterre, Marie Tudor, est morte!
Я королева выпускного вечера, а не Королева Англии.
Je suis reine du bal de promo, pas la reine d'Angleterre.
Вы хороши, как говорят в мире, вы законная королева Англии.
Vous êtes aussi bonne que le dit le monde. Vous êtes la reine d'Angleterre légitime.
- Королева Англии не одобряет анал?
Oh, la reine d'Angleterre n'approuve pas la sodomie?
- Здравствуй, Чарльз. Это королева Англии.
c'est la Reine 230 ) } d'Angleterre.
- Ого. Королева Англии хочет, чтобы вы выиграли.
La Reine d'Angleterre veut vraiment vous voir gagner.
Во время своего масштабного турне, королева Елизавета посетила шоколадную фабрику на севере Англии.
Au cours de ses déplacements, La reine Elizabeth a visité une fabrique de chocolat dans le nord de l'Angleterre
У нас есть королева, но это такая же королева, что и в Англии.
Oui, on a une reine, mais c'est la même qu'en Angleterre.
Он расстроен. Тогда он должен остаться в Англии до тех пор, пока королева не станет думать о нем лучше, чем о Мельбурне.
Il faut qu'il reste jusqu'à ce que la reine l'estime plus que Melbourne.
Я Королева Лондона, Англии!
Je suis la Reine de Londres, Angleterre!
Берёте ли вы, Королева Лондона, Англии, этого мужчину в мужья?
Voulez-vous, la Reine de Londres, Angleterre, prendre cet homme pour époux?
Я королева которая собирается отдать твоему отцу наследие, завоевывающей Англии
Je suis la reine qui va donner à votre père le droit de conquérir l'Angleterre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]