English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Король лир

Король лир Çeviri Fransızca

18 parallel translation
"Сон в летнюю ночь", "Юлий Цезарь", "Король Лир",
Le Songe d'une nuit d'été, Jules César, le Roi Lear...
Боже мой, "Король Лир" - хорошая пьеса.
Le Roi Lear est une bonne pièce.
Я всегда любил великие трагедии : "Король Лир"? "Приключения Посейдона" или "Супермен 2" и когда я писал, создавал и снимался в Даркплэйсе, я вознамерился продолжить эту прекрасную традицию.
J'ai toujours aimé les grandes tragédies - Le Roi Lear, Superman ll - et quand j'ai écrit, réalisé et joué dans Darkplace,
На пустоши Король Лир спросил Gloucester :
Dans la lande, le Roi Lear demanda à Gloucester :
Теперь никто не сможет помешать тебе сыграть все великие роли из произведений Шекспира. Король Лир.
Maintenant, rien ne t'empêche de reprendre tous les plus grand rôles de Shakespeare.
Это "Макбет", а не "Король Лир".
- Macbeth. Pas Lear.
Шекспир. "Король Лир".
Shakespeare. Le Roi Lear.
Король Лир.
Le Roi Lear.
Так случилось, что мне нравится Король Лир.
J'aime bien Le Roi Lear.
Вот отчего Король Лир сошёл с ума.
C'est à cause de ça que le Roi Lear était devenu fou.
Фанни Брайн - это Король Лир ролей в мюзиклах, а я просто неизвестная еврейская девушка из Огайо, которая расцвела в хоровом кружке в школе.
Fanny Brice est le Roi Lear des rôles de comédies musicales, et je suis qu'une juive inconnue de l'Ohio, qui chantait dans la chorale de son lycée.
Король Лир?
Le Roi Lear?
"Король Лир."
Le Roi Lear.
- в моих силах, а лучшее во мне - усердие ". * * Перевод Т.Л. Щепкиной-Куперник "Король Лир"
"et ce que j'ai de mieux est ma diligence."
Я король Хаггард. Это мой сын, принц Лир.
Je suis le roi Haggard, et voici le prince Lir, mon fils.
Король Лир.
L'orage...
Это Король Лир.
C'est le Roi Lear.
"Король Лир", что ли?
On est dans le Roi Lear?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]