Кто за этим стоит Çeviri Fransızca
371 parallel translation
Мне никто не говорил, что здесь будут толпится оравы головорезов, и мне всё равно кто за этим стоит.
Personne ne m'a dit qu'il y aurait un équipage d'acharnés forçant la chance. Et ça m'est égal qui est derrière.
Как вы думаете, кто за этим стоит, Доктор?
Qui en est à l'origine, à votre avis, Docteur?
Ну что : вы знаете, кто за этим стоит?
Alors, savez-vous qui est derrière tout cela?
Кто за этим стоит?
Qui est le chef?
Я хочу знать, кто за этим стоит.
Je veux savoir qui est coupable.
Надо выяснить, кто за этим стоит.
Il faut trouver qui tire les ficelles.
- Кто за этим стоит?
- Qui est derrière tout ça?
Но я догадываюсь, кто за этим стоит, и...
Mais je crois connaître le commanditaire, et...
Но я догадываюсь, кто за этим стоит,
J'avais envie de vomir. Ma mère voulait que je reste.
Он знает, кто за этим стоит.
Il sait qui est responsable.
Согласно нашим данным, сегодня будет доставлена самая крупная партия экстази в истории... и мы скоро выясним, кто за этим стоит.
Arrivage record d'ecsta ce soir... on veut remonter la filière.
Надо узнать, кто за этим стоит.
La question est : Qui se cache derrière ce coup?
Извините, майор, но мы, кажется, знаем, кто за этим стоит.
Pardon, on croit savoir qui est l'auteur.
Кто за этим стоит?
Qui est derrière tout ça?
Мы же все знаем, кто за этим стоит, да?
On sait tous qui a fait ça.
Мы выясним, кто за этим стоит!
On trouvera les responsables!
Но теперь мы знаем, кто за этим стоит.
On sait à qui est la faute.
Кто за этим стоит?
Qui tire les ficelles?
Думаю, что знаю, кто за этим стоит.
Je pense que je sais qui est derrière ça. Ok.
Так что я так и не понял, кто за этим стоит.
Je ne pouvais pas le flinguer.
- Кто за этим стоит? Сатана?
Alors qui est fautif :
Пальцы слабеют. Скажи им, кто стоит за этим.
Je manque d'entraînement, je lâche prise.
" то доказывает, что кто-то другой стоит за всем этим!
Cela prouve que quelqu'un d'autre est impliqué!
Это просто чьи-то проделки, и я найду кто за всем этим стоит, даже если мне придется перевернуть тут все верх дном!
Il doit y avoir une explication et je la trouverai, même si je dois démolir cette baraque!
Кто за этим стоит? Что они хотят?
Mais qui est derrière?
Мой сын не сможет принять подобное предложение, каким бы щедрым оно не было пока не узнает, кто стоит за этим.
Mon fils ne peut accepter... une offre, même d'une tee générosité... s'i n'en connaît e bienfaiteur.
Нельзя ожидать, что будет арестован тот, кто на самом деле стоит за этим.
Si la justice remonte la filière Nishibashi, ce ne sera pas si mal.
Скажи мне, кто стоит за всем этим?
Qui est derrière tout ça?
Один из этих секретов, содержит информацию о том кто стоит за этим делом?
Vous savez qui était derrière ce projet?
Кто за всем этим стоит?
Qui est derrière tout cela?
Скажи ему, кто стоит за всем этим, Охотник.
Dis-lui qui est derrière tout cela, Chasseur.
- Кто за всем этим стоит?
À quoi vous jouez?
Я слушаю Вас. Выясните, кто за всем этим стоит.
Qu'attendez vous de moi?
Кто за этим стоит?
Qui est derriére tout ça?
я искала вас, чтобь сказать, € знаю, кто за всем этим стоит.
Je te cherchais pour te dire que j'ai compris qui était derrière tout ça.
Я не знаю, кто стоит за этим.
Je ne sais pas qui est derrière.
Тот, кто стоит за этим - Доктор Гриффин Пратт.
Et l'homme derière ça est le Docteur Griffin Pratt.
Я здесь только ради того, чтобы показать вам это и спросить : не знаете ли вы, кто стоит за этим?
Je suis ici, basé sur ce que je vous ai montré, pour vous demander si vous avez une idée de qui est derrière ça.
Кто, по вашему мнению, стоит за этим нападением?
Savez-vous qui a fomenté cet attentat?
Я так думаю, что кто-то за этим стоит.
Il doit y avoir quelqu'un derrière tout ça.
Держу пари, что ты знаешь, кто стоит за этим.
Je parie que tu sais qui est derrière tout ça.
- Они знают, кто стоит за этим?
Nous avons 72h pour payer ou ils seront tués.
Кто за этим стоит?
Trouve-moi qui est derrière tout ça.
Боюсь, что кто-то действительно стоит за всем этим.
Je crains que quelqu "un soit á l" origine de tout ça.
Тот, кто за всем этим стоит, имеет большие связи.
Le mec qui est derrière tout ça a des relations au plus haut niveau.
Пока мы не выясним, кто стоит за этим, я побуду с вами, ребята.
Tant qu'on ne connaît pas le coupable, je reste avec vous.
Ясно, что за этим кто-то стоит. Вампиры...
Quelqu'un, dans l'ombre, manipule ces vampires...
Кто за всем этим стоит? Кто следит?
Qui est derrière ça, hein?
Если они верят, что вы его убили, кто-нибудь из них возможно стоит за этим.
S'ils croient que vous l'avez tué, l'un d'entre eux pourrait être derrière tout ça.
- Это очевидно, что бы пойти дальше, нужно узнать, кто стоит за этим, раз и навсегда!
Il est évident qu'avant d'aller plus loin, nous devons trouver la vérité à propos de ces attentats du 11 / 9 une bonne fois pour toute!
Я знаю, кто стоит за этим.
Je sais à qui on les doit.
кто за рулем 26
кто за то 96
кто заботится о тебе 22
кто за 103
кто за всем этим стоит 36
кто забрал 19
кто заговорил 29
кто захочет 35
кто забрал его 17
кто за это в ответе 17
кто за то 96
кто заботится о тебе 22
кто за 103
кто за всем этим стоит 36
кто забрал 19
кто заговорил 29
кто захочет 35
кто забрал его 17
кто за это в ответе 17
кто заплатит 25
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто здесь 1351
кто знает 4258
кто знал 449
кто здесь главный 191
кто здесь босс 35
кто здесь работает 35
кто здесь находится 18
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто здесь 1351
кто знает 4258
кто знал 449
кто здесь главный 191
кто здесь босс 35
кто здесь работает 35
кто здесь находится 18
кто знает об этом 24
кто здесь хозяин 19
кто звонил 257
кто знает правду 22
кто звонит 131
кто знают 32
кто здесь был 26
кто здесь хозяин 19
кто звонил 257
кто знает правду 22
кто звонит 131
кто знают 32
кто здесь был 26