Кто забрал его Çeviri Fransızca
131 parallel translation
Кто забрал его?
Qui ça? POLLY :
- Кто забрал его?
- Qui était-ce qui est venu le chercher?
Кто забрал его?
Qui l'a emmené?
- Кто забрал его?
- Qui l'a pris? - Je sais pas.
Кто забрал его и зачем?
Qui l'a enlevé et pourquoi?
И что я единственный, кто забрал его из приюта и нашел им жилье.
Et que j'étais celui qui l'avais pris sous mon aile et leur ai trouvé un toit.
Тот, кто забрал его, не знает этого.
Celui qui l'a pris ne le sait pas.
Кто забрал его?
- Un gus. Qui va la livrer?
Но кто его забрал?
Mais qui l'éteignait?
И кто-то убил его и забрал ключ.
Et ce quelqu'un l'a tué et a pris la clef.
Тот, кто прикончил его, наверное, забрал.
Celui qui l'a tué a dû les prendre.
И она видела, как кто-то забрал его.
Dans sa vision, quelqu'un le prenait.
Его жертвы избраны кем-то кто его управляет. Тем человеком который забрал его череп.
Ses victimes lui sont désignées par celui qui a pris sa tête.
- Кто бы это не сделал, он отрезал его "сигару" и забрал её с собой.
Ceux qui ont fait ça ont coupé son cigare à lui et l'ont emporté avec eux.
Кто его забрал?
Qui l'a amené ici?
Кто-то забрал его оборудование.
On a volé son équipement.
Кто-то забрал его из её сумки.
Quelqu'un l'a pris de son sac.
Кто его забрал?
Qui l'a pris?
Нам нужно, чтобы кто-то приехал и его забрал.
Il faudrait que quelqu'un passe le prendre. Ma femme peut pas...
Кто-то его забрал.
Quelqu'un l'a pris.
Кто-то забрал все его картины. Не понимаю.
Quelqu'un est venu et a pris toutes ses peintures.
Он был в моей комнате, кто-то его забрал.
{ \ pos ( 192,235 ) } Quelqu'un l'a bien pris dans ma chambre.
Если его кто-то убил, то почему не забрал деньги?
Si quelqu'un l'a tué, pourquoi il a pas pris le fric.
Суть в том, что Грир не нашел Кино рядом с телом, значит, кто-то забрал и его, и пистолет.
Quelqu'un l'a donc pris, ainsi que l'arme.
Кто-то забрал его?
Quoi? On lui a pris?
Кто? Он забрал вашу картину, а вы забрали его. Где он?
Il a prit votre tableau, et vous l'avez kidnappé.
Кто его забрал?
Qui l'aurait prit?
Истинная причина, по которой я спрятала Александра, была в том, что я не хотела, чтобы кто-нибудь.. забрал его у меня.
La vraie raison pour laquelle j'ai caché Alexander c'était pour m'assurer que quiconque... ne puisse me l'enlever.
- Они его забрали. - Кто забрал?
Vous pouvez vous rendre sur place, M. Queen.
кто-то его забрал.
Quelqu'un l'a enlevé.
Кто же забрал его тело? ..
Qui donc a emmené le corps de Shim Gun Wook...
- Кто-то забрал его?
Quelqu'un l'a pris?
А поскольку утром он выехал в своей "Эскаладе", я спросил его где его машина. Он ответил, кто-то забрал ее у него.
Il était parti en voiture, j'ai demandé où elle était, et il a dit qu'on lui avait prise.
Я знаю, кто его забрал.
Je sais qui l'a emmené.
Кто-то забрал его и подменил телефон.
Quelqu'un a dû la prendre et remplacer son téléphone.
Кто-то организовал всё так, чтобы Дойч забрал пистолет и подменил телефон, а потом убил его, чтобы он не заговорил.
On a demandé à Deutsch de prendre l'arme et le téléphone, et on le tue pour le faire taire.
Потому что пока мы выслеживали тебя до твоей крысиной норы, кто-то забрал его из дома.
Quand on t'a suivi dans ton trou à rat, quelqu'un l'a kidnappé.
И кем бы ни был тот, кто его забрал, он знает имена всех, кто собирался на эту встречу.
Et ils connaissent le nom de tous ceux qui vont à la réunion.
Его кто-то забрал?
Quelqu'un l'a enlevé?
- И кто его забрал? - Насколько я знаю, его заказали. Наверно, какой-то китайский миллионер-извращенец.
C'était sûrement une commande d'un vieux millionnaire chinois pervers.
Кто-то его уже забрал?
Quelqu'un l'a reprise?
Кто-то забрал его жёсткий диск.
Quelqu'un a pris le disque dur de l'ordinateur.
А кто его забрал?
Bien, qui l'a pris?
Я не могу его найти, кто-то его забрал.
Je le trouve pas. On me l'a pris!
Я рад, что тебя там не было. потому, что тот, кто забрал тело имярека, не стал бы раздумывать перед тем, как навредить любому, вставшему на его пути.
Je suis content que tu n'y étais pas car le genre de personne capable de voler un corps est le genre de personne qui ne reflechit pas deux fois lorsqu'il s'agit de blesser quelqu'un qui se trouve sur sa route.
Кто бы его не забрал, он не совершит ту же ошибку дважды.
Quiconque a pris le corps ne fera la même erreur deux fois.
Тот, кто его убил, забрал его компьютер и все связанное с испытаниями циклотриптина.
Celui qui l'a tué a aussi pris son ordinateur et tout ce qui est lié aux essais de cyclotriptine.
Кто бы ни стоял за всем этим, это он вынудил Уоллиса имплантировать бомбы в шестерых жертв, похитив его дочь точно так же, как забрал Лэйси.
Quiconque est derrière ça a forcé Wallace à implanter une bombe dans les 6 victimes en kidnappant sa fille, comme ils ont fait pour Lacey.
Его забрал кто-то, кто его знает. Его спина сломана.
Son dos était cassé.
Может и так, а может кто-то вошел и забрал его!
Peut-être que c'est ça, et quelqu'un est entré et l'a pris.
Тот, кто убил его, забрал и его автомат.
L'homme qui l'a tué lui a pris sa mitraillette.
кто забрал 19
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его брата 23
его номер 25
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137