Летнего старика Çeviri Fransızca
18 parallel translation
Его вытащили из глотки 60-летнего старика.
Celui-ci vient d'un vieux de 60 ans.
Ты в теле 60-летнего старика, Янга, не забывай.
Votre corps est celui d'un homme de 60 ans.
За 3 месяца, я превратился из 95-летнего старика обратно в 35-летнего.
Je ressemblais à un vieillard de 95 ans et en 3 mois, je suis redevenu un homme de 35 ans.
Один поцелуй 80-летнего старика.
C'était qu'un baiser venant d'un octogénaire.
Ваш метаболизм, анализы крови, деятельность печени и почек - как у 92-летнего старика.
Vous avez le métabolisme, les cellules, le foie et les reins d'un homme de 92 ans.
Гэри Раш, мой грабитель с отягчающими, и медаль, которую он украл из дома 85-летнего старика.
Gary Rush, le cambriolage aggravé, et la médaille qu'il a volée chez un homme de 85 ans. Eh bien quoi? Je l'ai.
Ќеимоверно низкий результат одного из четвероклассников обусловленный шокирующим показателем ожирени €, высоким давлением и уровнем холестерина в крови 70-летнего старика, привел к тому, что средний результат школы оказалс € самым низким в стране.
Et un des CM1 de cette école a fait un score si bas, avec une masse graisseuse atroce, une tension élevée et le taux de cholestérol d'un homme de 70 ans, que la moyenne de votre école est la pire de tout le pays.
Она не узнает меня в виде 80-летнего старика!
Elle me reconnaîtra pas en vieillard.
Они проверяли подгузник 90-летнего старика и я сумел проскользнуть.
ils étaient en train de peindre
Представь, задница 70-летнего старика! И там была татуировка.
Nous parlons des fesses d'un vieil homme de 70 ans, plein cadre, et il y avait un tatouage.
Пропажа 80-летнего старика, наркобанда, орудующая в больнице Нью-Йорка, похищенное украшение из "Тиффани"...
Euh, octogénaire disparu, une prescription du New York General, bijoux volés chez Tiffany...
Его пищевод как у 82-летнего старика.
Il a l'oesophage d'un homme de 80 ans.
Я зря сосал пальцы 60-летнего старика?
Comme j'ai suce les orteils d'un mec de 60 balais, je...
Я ещё не видел такого свежего 65-летнего старика.
Ouais. Je ne l'ai jamais vu un regard de 65 ans si frais.
Я ценю твой энтузиазм, но из всех нас здесь, ты думаешь, что у 80-ти летнего старика самое светлое будущее?
J'apprécie ton enthousiasme, mais parmi nous tous, tu penses que l'octagénaire a le meilleur futur?
Нет, значит, у тебя форма хуже, чем у 65-летнего старика.
Bien, on... va manger thaï.
У вас была печень 80-летнего старика и почки 12-летнего мальчика.
Avec le foie d'un homme de 80 ans et les reins d'un garçon de 12 ans.
"Поцелуй 100-летнего мертвого старика".
"Embrasse le vieux monsieur de 100 ans qui est mort et maquillé"
старика 41
старикан 107
старикашка 56
летней 111
летней выдержки 41
летнего сына 24
летнего ребенка 37
летней давности 195
летней девочкой 19
летнего мальчика 77
старикан 107
старикашка 56
летней 111
летней выдержки 41
летнего сына 24
летнего ребенка 37
летней давности 195
летней девочкой 19
летнего мальчика 77