Летней девушки Çeviri Fransızca
20 parallel translation
Этот человек обвиняется в убийстве 17-летней девушки,
Il est accusé du meurtre d'une jeune fille de 17 ans,
Настолько глупые, что утратили голову из-за 18-летней девушки.
Assez pour laisser entrer une fille de 18 ans dans leur cœur.
Вам двоим не надо было смотреть на ложбинку 15-летней девушки.
Mes chaussures, c'est mon affaire. Quelle idée de mater le décolleté d'une fille de 15 ans!
Саманта чувствовала себя на 20 лет пока вид реальной 20 - летней девушки не вернул ее к суровой действительности.
Samantha avait toujours eu l'impression d'avoir 25 ans, mais la vue d'une vraie fille de 25 ans la rendit lucide.
меня это о-о-о-очень заинтересовало, потому что для 14-ти летней девушки вроде меня, возможно это переломный момент в моей жизни, ну.. ты понимаешь о чем я "
"j'en suis tout excitée. " Pour une fille de 14 ans, "ça pourrait être une grande chance."
У 21 летней девушки есть сумка от Birkin, а у взрослой женщины нет. Ах!
Une fille de 21 ans avec un sac Birkin et une femme adulte qui n'en a pas.
Арест за совращение несовершеннолетней, изнасилование и накачивание наркотиками 17-летней девушки.
Arrêté pour viol, agression, et vente de drogues à une mineure de 17 ans.
Это снимки Кэти Брайс, 16-летней девушки с субарахноидальной аневризмой.
Voici un scan de Katie Bryce. Une fille de 16 ans, anévrisme sous-arachnoïdien.
Вот снова оно на лице 16-летней девушки, перед тем как она застрелила своего школьного учителя в Неваде, и снова - на лице баскского сепаратиста, севшего в автобус с 20 фунтами взрывчатки, привязанными к груди.
La voici encore... sur le visage d'une fillette de 16 ans... sur le point d'abattre son institutrice... ENTRÉE OUEST au Nevada. Et encore... sur le visage d'un séparatiste basque... montant à bord d'un autobus avec 10 kilos d'explosifs attachés à la poitrine.
А теперь оно наряду с именем 22-летней девушки, что тело было найдено в переулке.
Là, il est à côté de celui d'une jeune fille de 22 ans massacrée dans une ruelle.
Но я понятия не имею, кто остальные и как они связаны со смертью 16-летней девушки.
Je n'ai aucune idée de qui sont les autres, de ce qui les lie à la mort d'une ado.
И затем Вы сбежали от 18-летней девушки, которая по форме была одурачена.
Tu as fui une jeune fille séduite par l'uniforme.
Может, Гарсетти и сволочь, но он позволил тебе делать то, что ты хочешь, позволил миру заглянуть в сердце той гениальной 22-летней девушки, которая пришла ко мне на занятия юриспруденцией полная решимости сделать эту страну лучше.
Garcetti est peut être un salaud, mais il t'a laissé les coudées franches ; laisse le monde voir le coeur de cette brillante fille agée de 22 ans qui entrait dans mon cours de droit déterminée à amener ce pays à la meilleure place.
Он оплачивал содержание беженки, 16-летней девушки по имени Нора Хатами из Гедавара.
Il finançait les soins d'un réfugié, une fille de 16 ans qui s'appelle Noura Khatami, de Gedawar.
Она также подозревается в убийстве 16-летней девушки.
Elle est aussi suspectée du meurtre d'une fille de 16 ans.
Не могу поверить, насколько невероятно ты звучишь, для 16-летней девушки, которая, по сути, никогда этим раньше не занималась.
Ecoutez, je ne peux pas croire que vous chantiez si incroyablement pour une personne de 16 ans qui n'a jamais fait ça avant.
Не могу поверить, насколько невероятно ты звучишь, для 16-летней девушки.
Je ne peux pas croire que vous chantiez aussi incroyablement pour une personne de 16 ans.
Какие обстоятельства сподвигли вас на принятие безнравственного и жестокого решения о выбрасывании 19-летней девушки из движущейся машины?
Quelles circonstances vous ont conduit à l'acte violent et pervers de pousser une fille de 19 ans en dehors d'un véhicule en marche?
Организм 15-летней девушки смог побороть вирус, когда врачи погрузили её в медикаментозную кому.
Une jeune fille de 15 ans a survécu au virus quand les médecins ont provoqué son coma.
Мы говорим об убийстве первой степени 15-летней девушки.
Nous parlons tout d'abord du meurtre d'une fille de 15 ans.