Летнего мальчика Çeviri Fransızca
74 parallel translation
Я увидел 6-летнего мальчика с пустым, холодным бесчувственным лицом
Cet enfant de six ans avait un visage vide, blanc, sans émotion
Инспектируя школы своей провинции, Фурье обнаружил удивительного 11-летнего мальчика :
En inspectant les écoles... il découvrit un jeune élève très doué :
Я давно должна была нанять для него 13-летнего мальчика.
C'est dommage que je ne lui en aie pas loué un plus tôt.
12-летнего мальчика.
Un garçon de 12 ans.
Действительно, я не педераст, но... говоря эстетически... ничто не может сравниться с попкой 12-летнего мальчика...
Mais... esthétiquement il n'y a rien que les fesses d'un garçon de 12 ans.
Последние сообщения о поиске пропавшего 12-летнего мальчика Рэя Брауэра.
Nous vous interrompons pour vous informer des recherches de Ray Brower, 12 ans.
Чтобы вы предложили для 6-летнего мальчика, который писается в постель?
Que prendriez-vous pour un garçon de 6 ans qui mouille ses draps?
Ты сказала что твоя прическа как у 8-летнего мальчика и я просто имел в виду что она мне нравится.
Vous disiez que ca vous donnait l'air d'un gamin... et je disais juste que j'aime bien.
Представьте себе 10-летнего мальчика умирающего в больнице от рака печени.
Imaginez un gamin de 10 ans, atteint d'un cancer du foie.
Убийство 8 — летнего мальчика вместо солдата трудно назвать несчастным случаем.
Tuer un gosse de 8 ans, ça n'a rien d'un accident.
Никак не припомню, когда последний раз я видел 20-летнего мальчика с татуировкой азиатской букв на запястье.
Je ne vois jamais de jeune de 20 ans avec une lettre tatouée asiatique sur le bras.
Поэтому он был способен почти мгновенно трансформироваться из младенца в 7-летнего мальчика.
C'est sûrement comme ça qu'il est passé d'un bébé à un garçon de 7 ans en un jour.
Я стою возле дома номер 16, на Уорлд Брук Авеню, Хаттерсли, где сегодня полиция арестовала мужчину и женщину, после того, как было найдено тело 17-летнего мальчика,
Je me tiens au numéro 16 de Wardle Brook Avenue, à Hattersley, où la police a interpellé un homme et une femme après avoir trouvé le corps d'un garçon de 17 ans,
Честно говоря, я тоже буду неудобно себя чувствовать представляясь как "особенный друг" 9-летнего мальчика.
Pour être honnête, j'aurai aussi été un peu gêné de me présenter comme l'"ami spécial" d'un gosse de 9ans.
Ладно, мы ищем родителей этого маленького светловолосого, с голубыми глазами, 8ми летнего мальчика.
On recherche les parents de cette petite tête blonde, aux yeux bleus, âgé de huit ans.
Можно назвать трудным 9-летнего мальчика, подруге которого 35 лет?
Si avoir une copine de 35 ans à l'âge de neuf ans, c'est être troublé.
Если он не захочет, чтобы его 15-летняя дочь выходила замуж за 15-летнего мальчика, который не является отцом ее ребенка?
Si ce gars veut pas que sa fille de 15 ans épouse un ado de 15 ans qui n'est pas le père de son bébé?
Молодая буйная девчонка, замужем за мудаком, который обращается с тобой, как с вещью, да ещё поёбывает какого-нибудь 14-летнего мальчика.
Tu es une jeune fille sauvage qui s'est mariée avec un connard qui te traite comme sa propriété et qui baise un garçon de 14 ans.
У меня убийство 12-летнего мальчика, и два мертвых бандита.
J'ai un enfant assassiné et deux Tres Colores morts.
Мы живем только в воображении 9-летнего мальчика.
Nous ne vivons que dans l'imagination d'un enfant de 9 ans.
Он был взбешен, потому что те два твоих урода хладнокровно убили 11-летнего мальчика.
Il était en colère parce que vos deux dealers venaient de tuer un garçon de 11 ans. J'ai appris ça.
Вполне представляю его стреляющим из автомобиля, но зачем ему грабить магазин, который защищает его собственная банда? И убивать в процессе 8-летнего мальчика?
Une fusillade, d'accord, mais pourquoi voler un magasin protégé par son propre gang et descendre un gamin de 8 ans?
Моника Арчер позвонила другу в детской больнице Северной Омахи. По поводу брошенного 13-летнего мальчика.
Monica Archer a appelé une amie à l'hôpital pour enfants d'Omaha à propos d'un enfant abandonné de 13 ans.
я хочу за € вить о пропаже 13-летнего мальчика.
Un enfant de 13 ans a disparu.
Как у 10 летнего мальчика
On dirait un petit garçon de 10 ans.
Я держала под прицелом голову 11-летнего мальчика.
J'ai pointé mon arme sur la tête d'un gamin de 11 ans.
Мы сейчас собираемся спросить у 9-ти летнего мальчика чтобы тот сказал нам, кто издевается над нами?
Nous allons demander à un gamin de 9 ans pour nous dire qui nous as torturé?
Но с кем-то другим. Помни, пока ты остаешься сильной, нам не придется убивать 16-летнего мальчика.
Avec un autre garçon. on n'aura pas à tuer un garçon de 16 ans.
Полиция в Дубьюке нашла 15-летнего мальчика который считался пропавшим без вести семь лет.
La Police de Dubuque a trouvé un jeune de 15 ans qui avait disparu depuis sept ans.
Если это естественно для 17-летнего мальчика умереть от сердцечного приступа.
S'il est naturel pour un garçon de 17 ans d'avoir une crise cardiaque.
Я не собираюсь обманывать 15 летнего мальчика, только потому что он думает что влюблен в меня.
Je ne vais pas faire semblant d'aimer un garçon de 15 ans juste parce qu'il pense qu'il est amoureux de moi.
Ты знал, что он овдовевший отец 10-летнего мальчика?
Tu savais qu'il est le père veuf d'un gamin de 10 ans?
Ты когда-нибудь видел 80-килограммового 12-летнего мальчика с лысиной?
T'as déjà vu un gamin de 12 ans pesant 82kg et essayant de cacher sa calvitie?
Моя коллега недавно защитила 12-летнего мальчика, вылившего очиститель для водосточных труб в горло лучшего друга из-за того, что тот не разрешил ему поиграть на его телефоне.
Un de mes collègues vient de défendre un gamin de 12 ans qui a versé du Destop dans la gorge de son meilleur ami qui ne voulait pas le laisser jouer à un jeu sur son téléphone.
Придумайте хоть одну причину, по которой я бы убил 11-летнего мальчика?
quelle raison pouvez vous imaginer pour que je tue un garçon de 11 ans?
Ее действия едва не привели к убийству 8-летнего мальчика.
Ses agissements ont failli causer la mort d'un garçon de 8 ans.
Высадите меня завтра возле школы как 7-ми летнего мальчика и я буду ждать патрульную машину, прежде чем выйду за дверь, как в прошлом году.
Dépose moi à l'école demain comme si j'avais 7 ans, et j'attendrai de voir la voiture de patrouille avant de sortir, comme l'année dernière.
Кевин Форд был допрошен по делу об исчезновении 4-летнего мальчика.
Kevin Ford a été interrogé sur la disparition d'un garçon de quatre ans.
Это не есть правильно - стрелять в 14-летнего мальчика, покалечить его и довести до инвалидного кресла.
Il n'y a pas de bonne façon de tirer sur un garçon de 14 ans, de le paralyser, et de le mettre dans un fauteuil roulant.
12-летнего мальчика.
un garçon de 12 ans.
Рэймонд напал на 8-летнего мальчика, живущего в том же квартале, что и его напарник, офицер Донохью.
Raymond a agressé un garçon de huit ans qui vit dans le même bloc que son partenaire, l'agent Donahue.
теперь я получаю приказы от 12-летнего мальчика?
Maintenant je reçois des ordres donnés par un gamin de douze ans?
Такая экспедиция - поразительная штука для 12-летнего мальчика.
Une expédition pareille, c'était fascinant, à 12 ans.
Он будет искать синюю кепку и 11-летнего мальчика.
Il va chercher un chapeau bleau et un gosse de 11 ans.
В 1988 году клоун похитил 10-летнего мальчика,
En 1988, un garçon de 10 ans a été enlevé par un clown
Чрезвычайно сложные попытки поймать его Хейнес, взял 8 летнего мальчика с ним в качестве заложника.
Haynes aurait pris un garçon de huit ans en otage.
У вас была печень 80-летнего старика и почки 12-летнего мальчика.
Avec le foie d'un homme de 80 ans et les reins d'un garçon de 12 ans.
Чтобы было понятно, что речь идёт о человеке, который похитил 6-летнего ребёнка. Мальчика, сидящего вон там.
Pour qu'il soit clair qu'on parle de l'homme qui a enlevé... le garçonnet de 6 ans assis ici.
Нет. Как заметил мистер Шор, вы пытались найти 6-летнего мальчика, сидящего вон там.
Comme a dit M. Shore, vous tentiez de trouver...
проблема не в ней, а в тебе у тебя низкая самооценка, Марк Слоан с самого детства она такая пора поднимать планку ей 24 у тебя эмоциональное развитие озабоченного 15-летнего мальчика тебя нужна молодая
Elle n'est pas le problème. C'est toi. Tu as une estime de toi très basse, Mark Sloan.
Каково это - запугивать 13-летнего мальчика?
Qu'est-ce que ça fait de terroriser un gamin de 13 ans?