Любимоё Çeviri Fransızca
1,190 parallel translation
Почему оно твоё любимое? У него длинная шея, чтобы есть листья с деревьев и смотреть на небо
Parce que d'abord, elle allonge le cou pour manger les feuilles, puis elle lève la tête et découvre le ciel.
- Моё любимое место
Merveille absolue.
"Мое самое любимое место на земле".
Mon endroit préféré au monde.
Когда я убегала из дома, я хотела сесть на поезд и поехать в Чикаго - мое самое любимое место на земле.
Quand je m'enfuyais de Midland, c'était pour repartir à Chicago. Mon endroit préféré au monde.
"Мое самое любимое место на земле".
Ton endroit préféré au monde.
Да, он очень хорошо рисует. Это его любимое занятие.
Il aime beaucoup les arbres, il s'assoit seul et les dessine.
И у него было любимое джаз-кафе. Может, и не джаз, но в любом случае музыкальное место.
II allait souvent dans un café où on passait de la musique.
Майкл готовил кукурузные шарики, любимое блюдо Блутов с тех пор, как Джордж старший так и не смог в середине 70-х вывести на рынок своё изобретение.
Un des mets préférés des Bluth depuis la mise en marché ratée de la machine par George en 1975.
Пахнет хорошо. Когда я был мальчиком это было мое любимое блюдо.
Petit, c'était mon plat préféré.
Свяжитесь с Тех Кон Групп Ритуальными услугами сегодня и сделайте ваше любимое "прощай" незабываемым вне слов!
Contactez les pompes funèbres Tech Con dès aujourd'hui et organisez un adieu mémorable à vos proches.
Какое у Феза любимое ТВ-шоу?
Quel est la série télé préférée de Fez?
Я бы полетела в свое любимое место, в автоинспекцию.
le Bureau des permis.
Моё любимое местечко.
Mon café favori.
Свою свадьбу я представляю по-другому. Я хочу проснуться солнечным утром, надеть любимое платье и пойти в церковь.
Quand je me marierai, je veux me réveiller un jour ensoleillé, revêtir ma robe favorite et marcher vers l'Église.
Это мое любимое место.
Je suis bien ici!
Моё самое любимое место в Америке, где Sex And The City не просто фильм, это обещание.
Où Sex in the city n'est pas qu'un feuilleton. C'est une promesse.
Любимое ожерелье моей матери.
C'est le collier préféré de ma mère.
Что Надин нужно купить новую пижаму. Что заканчивается зубная паста. Помнить, что должна покрошить ее любимое печенье в молоко.
Qu'il faut acheter un pyjama neuf à Nadine... que le dentifrice est bientôt fini... que je dois mettre les biscuits qu'elle aime dans son lait...
Taллулa зaбылa cвое любимое одеяльце в кpaсной казите.
Tallulah a oublié sa couverture Bob l'Eponge.
Это его любимое рaзвлeчeние c новичкaми.
C'est son idée du bizutage.
Я купила твое любимое печенье.
J'ai acheté tes biscuits préférés.
А потом... 10 сентября 2001 год Он уехал из Техаса в свое второе любимое место.
Puis, il quitta le Texas et alla dans son deuxième endroit préféré.
Проиграй мы войну, их бы тогда повесили, обезглавили, утопили, и - мое любимое - вырезали и сожгли их кишки.
En cas de défaite, ils auraient été pendus, décapités, noyés, écartelés. Et mon préféré : éviscérés et brûlés.
Мое любимое место - Мальдивские острова.
Mon endroit préféré. Les Maldives.
Я ему сделала его любимое мясное блюдо.
Je lui ai préparé cette merde de gombo d'andouille qu'il adore.
Вообрази на нем свое любимое место.
Crées-y l'endroit que tu préfères.
Навечно Обольстительная возлюбленная Любимое море
"... est en toi, pour toujours, mon séducteur amoureux, ma mer adorée "
И ты - вне зоны обстрела, и можешь спокойно делать всё любимое дело.
Tu navigues sous le radar, tranquille.
Это мое самое любимое животное.
- Mon animal favori.
Зеленая фея. Любимое зелье французских импрессионистов.
La Fée Verte, drogue liquide préférée des impressionnistes français.
Это моё любимое место во всём мире.
C'est l'endroit que j'aime le plus au monde.
Мое любимое выдающееся изобретение.
Ma plus grande invention, ou du moins ma préférée.
Это моё любимое место в "Крёстном отце".
C'est ma scène préférée du "Parrain."
Раз в неделю он берёт такси и едет на "лохматые пирожки". Его любимое занятие - "ныряние за жемчугом".
Toute la journée, je touche, je lèche, j'enfouis Pourquoi?
Моё любимое блюдо Как ты угадала?
Comment sais-tu que c'est mon plat préféré?
Твое любимое растение здесь...
J'ai mis ta plante préférée là-bas.
Я хочу дать тебе многое. А может только это, мое любимое.
Je vais te faire un cadeau vraiment très...
И мое любимое :
Et ma préférée :
Сейчас покажу тебе свое любимое.
Tiens, ça, c'est ma plante préférée.
Бастер возвращает своё любимое кресло.
Buster récupère son fauteuil préféré.
Какое у тебя любимое место в доме?
Quelle était sa pièce favorite dans la maison?
Твоё любимое, с орехами.
Rocky road, ton favori.
Любимое место?
Endroit préféré?
Она сказала, что это твое любимое.
C'est votre plat préféré.
- Это было наше любимое шоу.
C'est notre jeu préféré.
Да, но деньги - мое любимое.
Oui, mais c'est ça que je préfère.
Это мое любимое шоу.
C'est ma série préférée.
- Ц - моё любимое.
C'est ma préférée.
Мое самое любимое блюдо.
Mon plat préféré...
Они могут лишь нашептывать нам на ухо, но даже одно слово может придать тебе мужества или превратить любимое удовольствие в худший кошмар.
Ils ne peuvent que chuchoter à nos oreilles. Mais un seul mot peut vous donner du courage ou transformer votre plus grand plaisir en pire cauchemar.
Мы приготовили твоё любимое...
On a préparé ton mets préféré, du poulet.
любимый 933
любимая 1219
любимая моя 26
любимый мой 42
любимый цвет 18
любима 24
любимчик 20
любим 39
любимые 36
любим тебя 17
любимая 1219
любимая моя 26
любимый мой 42
любимый цвет 18
любима 24
любимчик 20
любим 39
любимые 36
любим тебя 17