Малыша Çeviri Fransızca
1,616 parallel translation
Она не отдаст малыша ни за какие деньги мира.
Elle n'y renoncera jamais, même pour tout l'or du monde.
Ты правда хочешь этого малыша, хочешь его растить?
Vous voulez vraiment avoir ce bébé et l'élever?
Давай оставим малыша, хорошо?
On va avoir ce bébé, d'accord?
- Положи малыша
– Laisse le bébé.
Я жена Малыша Ленни.
Je suis la femme de Lenny.
Два худых малыша.
Deux avortons maigrichons.
Мы нашли этого малыша, Джимми, когда он переползал улицу сам по себе.
On a trouvé ce bébé, Jimmy, qui rampait seul, au milieu de la rue.
Мне страшно за своего малыша.
J'ai peur pour mon petit garçon.
Это означает, что мы можем прооперировать малыша в материнской утробе.
Cela signifie que nous pouvons opérer l'enfant dans l'utérus.
К сожалению, мы не успели спасти малыша.
Malheureusement, nous sommes intervenu trop tard pour votre bébé. 394 00 : 48 : 51,174 - - 00 : 48 : 52,975 Nous sommes vraiment désolés.
Причиной смерти вашего малыша стал редкий феномен.
Un phénomène rare a causé la mort de votre enfant.
А ты до этого додумалась после того, как отец твоего малыша залёг на дно?
Tu as réalisé ça une fois le père de ton enfant rentré dans la clandestinité?
Я просто переживаю за этого малыша.
Je me fais du souci pour le bébé.
Я войду туда лапороскопически и аккуратно удалю одну из амниотических перетяжек вокруг ноги малыша.
Je vais le faire par laparoscopie, et je vais très prudemment couper une des brides amniotiques autour de la jambe du bébé.
Что ещё ты приобрёл для малыша, с чем мы можем поиграть?
T'as quoi d'autre comme jouet pour bébé?
Но, но не играй джаз, когда занимаешься сексом, Потому что я прочитал в интернете, что это сделает малыша геем.
Mais mets pas de jazz quand vous le faites, j'ai lu sur internet que ça rend le bébé gay.
Они не хотели такого красивого малыша?
Ils ne voulaient pas ce beau bébé pour fils?
- Неплохо для малыша из Пэйсли.
Pas mal pour un garçon de Paisley.
Леди и джентльмены, давайте как принято на восточном побережье безразлично поприветствуем наездника новичка, Малыша Питера!
Mesdames et messieurs, merci de réserver un accueil indifférent de la côte Ouest au tout nouveau cowboy, Peter The Kid!
А потом я услышал, что вы потеряли своего ребёнка, своего малыша...
Et là... j'entends que vous avez perdu votre enfant, votre bébé... et c'est...
Я не забирал малыша Рэкса.
Je n'ai pas pris le p tit Rex.
Я не забирал малыша Рэкса.
Je n'ai pas pris peu Rex.
Я в 17-ом играл новогоднего малыша.
J'étais un bébé en 1917.
- Мы родили малыша. У нас появился малыш, чтобы спасти их жизни, и всё получалось.
On a eu un bébé pour les sauver, et ça a marché.
Я хочу другую жизнь. Ты знаешь, ту, где мы счастливы, спокойны и ждем малыша.
Je veux l'autre vie... tu sais, où on est heureux, installé avec un bébé à venir.
Вы знаете, самое смешное, правда, Что каждое слово, которое выходит из уст малыша, Правда,
Vous savez, ce qui est drôle... c'est que tout ce qui sort de la bouche de ce garçon, c'est la vérité.
- Я убила своего малыша и теперь его нет!
J'ai tué mon bébé et il est parti.
Делл, передай Робин ее малыша.
Dell. Passe-le à Robin.
Ты бы не сделала все, что угодно, чтобы защитить своего малыша?
Tu ne ferais rien pour protéger ton gamin?
Ты не помнишь, был ли у малыша Пинкмана... когда-нибудь трейлер?
Te souviens-tu si ce Pinkman possédait un camping-car?
Со здоровьем малыша была проблема.
Il y a eu un doute sur la santé du bébé.
Да всем насрать на твоего малыша!
O n'en a rien à faire de ce bébé.
Им нужен отчет... Сейчас самое важное спасти твою работу? Ты каждый год обещаешь, что когда станешь детективом, мы купим дом, заведем малыша, и осядем на одном месте.
- Chaque année, tu me promets qu'une fois que tu seras inspecteur, on achètera une maison, on aura un enfant, on se posera.
Не тронули только малыша Скандера.
Skander est le seul à avoir été épargné.
В прессу это не попало, но по-видимому, малыша Криса догнали в подсобке, а затем...
Ça n'a pas été divulgué, mais apparemment, le petit Chris a été poursuivi dans la réserve - où on lui a...
Ты любишь своего малыша.
- Tu aimes ton fils.
Так что, мамочки, пропустите в этом году "угощай или пожалеешь", а вместо этого усадите своего малыша и объясните, что его отец - голодный зомби и перед тем, как выйти, чтобы заточить свои вилы, он шепнул мамочке, что малыш аппетитно выглядит.
oubliez les "un bonbon ou un sort" cette année asseyez vos enfants et expliquez il a chuchoté à maman que vous semblez délicieux.
Я ещё и на лекарствах. А теперь повернись и спусти штаны, измерим, какая у малыша температура. Нет.
Avec un traitement. je vais prendre la température du bébé.
Но я предполагаю самочувствие малыша куда лучше, если он достаточно здоров, чтобы пить пиво с другом!
s'il est assez en forme pour boire avec une amie!
И которое ей нужно выполнить. Она нашла милую пару, которая вырастит ее малыша. Несколько месяцев назад,
Elle l'a fait il y a des mois, avant d'être sous l'effet des hormones postnatales ou submergée par les supplications de son père.
Я договорился вернуться на три недели, чтобы увидеть рождение малыша.
J'ai dû m'évanouir à force de me reposer.
Доктор скоро подойдёт посмотреть на твоего малыша.
Un docteur sera bientôt là pour contrôler si tout va bien avec votre bébé.
А это значит, что весь груз ответственности за этого малыша падёт на наши плечи.
Une grosse part de la responsabilité pour cet enfant va nous revenir.
Извини, но я сделал это, чтобы защитить тебя, понимаешь, - и нашего малыша.
Désolé, mais je voulais te protéger, et c'est toujours notre bébé.
А потом я купил этого малыша.
Puis, je suis allé acheter ce petit jouet.
Я перебил ставку у трех больниц ради этого малыша. и он стоит каждого пенни, вложенного в него.
J'ai surenchéri sur trois hôpitaux, et il en valait chaque centime.
И ты будешь любить этого малыша, но не с Джорджем. - У нас будет ребенок.
- On va avoir un bébé.
- Просто сосредоточься на том, что скоро ты увидишь своего малыша, Майя.
Addison pourrait te la faire les yeux fermés.
У этого малыша такие слюни.
Pour baver, il bave...
- Майа уже на девятом месяце беременности, а я даже еще ни разу не ощутила толчка малыша, я не помогла с детской, я не купила ни одной детской одежки.
Content de t'avoir vue. Je n'ai pas touché le ventre de Maya. Je ne l'ai pas aidée.
Так это правда, ты помогла Тедди и Марку. Принимать малыша Слоан? Да.
Tu as aidé Teddy et Mark à mettre au monde le bébé de Petite Sloan?
малыш 8743
малышка 3145
малышка моя 16
малышки 38
малыши 119
малышня 24
малыш мой 17
малышок 23
малышом 16
малыш джон 24
малышка 3145
малышка моя 16
малышки 38
малыши 119
малышня 24
малыш мой 17
малышок 23
малышом 16
малыш джон 24