Малышня Çeviri Fransızca
31 parallel translation
А, это малышня
Ah, c'est la septième. Les petites.
Псст. За мной, малышня.
Suivez-moi, les enfants.
А ну, малышня!
Allez, les enfants.
Ты так и будешь сидеть и дуться, как малышня в своей комнате, или пойдешь играть в хоккей с друзьями?
Tu restes ici comme un bébé ou tu viens jouer avec tes copains?
Что ж, теперь, когда малышня отправилась спать...
Maintenant qu'ils sont au lit...
- малышня.
- Gamins.
Тут малышня насчёт обеда.
Les petiots attendent leur dîner.
У меня ни кусочка, малышня почти голодает.
Je n'ai pas une miette chez moi et les petiots sont affamés.
Это всё очень смешно, Роберт Тимминс, но скажите это своим детям, когда вся другая малышня отправится на концерт.
Tout cela est bien drôle, Robert Timmins, mais dis-le à tes gamins, quand tous les autres se préparent pour le concert.
Вы, малышня, отправитесь прямиком в приют для животных, где вас усыпят мои скучные истории!
Vous allez aller direct à la fourrière où vous serez endormis... par mes histoires à dormir debout.
О чем я... их любит только малышня... останови меня, умоляю.
Les adultes font rarement ça, s'il te plaît arrête moi.
Пусть ваши родители надеются, что это отстирается от гуччи, малышня.
Il vaudrait mieux pour vos parents que l'œuf ne tache pas du Gucci.
А малышня всё бесится.
Les indigènes sont excités, là-bas.
Я в ваши глупые игры не играю, малышня.
Je ne veux pas jouer à votre petit jeu.
ФБР, малышня, подарки, а здесь и вы.
FBI, la table des enfants, les cadeaux, et puis, vous.
Вот вам, малышня.
Et voilà, mes enfants.
Ебучая вампирская малышня.
Putain de nouveaux vampires
Малышня, двигайте.
- On se bouge, gamins.
Где малышня?
Où sont les petits?
Эй, малышня!
Hé, vous sale gamins!
Эй, малышня! Я говорил вам держаться подальше от моего сада!
Je vous ai dit de pas aller dans mon jardin!
Привет, малышня.
Salut, les enfants!
Пробегите кружок, малышня.
Fichez le camp, les petits gars.
Дети просто вредная малышня.
Les enfants sont juste de méchants bébés.
Ну что, малышня, добро пожаловать в Нетландию!
Hé, les petits lardons... bienvenue au Pays Imaginaire!
- Эх, малышня...
- Vous les enfants...
Вы заплыли за буйки, малышня.
Vous allez trop loin, gamins.
Малышня в ванной.
Les enfants sont dans le bain.
— Кто? — Малышня.
- C'est ce qu'ils disait.
Пока, малышня.
Au revoir les enfants.
Отойдите от края, глупая малышня!
Vous êtes des imbéciles.
малыш 8743
малышка 3145
малышка моя 16
малышки 38
малыши 119
малыш мой 17
малышом 16
малышок 23
малыша 53
малыш джон 24
малышка 3145
малышка моя 16
малышки 38
малыши 119
малыш мой 17
малышом 16
малышок 23
малыша 53
малыш джон 24