Мать и дочь Çeviri Fransızca
104 parallel translation
- Вив и я. Как мать и дочь.
Vivian et moi étions comme mère et fille.
Я ищу двух женщин - мать и дочь.
Je cherche deux femmes, une mère et sa fille.
"Мать и дочь".
" La mère et la fille.
Это доминирующие мать и дочь из Лос-Анжелеса.
Elle est d'une agence de dominatrices type mère-filles.
Мать и дочь.Можем поговорить на всякие смущающие темы, которые ты обожаешь.
On parlera des sujets que tu adores.
Мать и дочь были обречены кочевать из деревни в деревню вместе с северным ветром и разносить древние рецепты какао.
La mère et la fille étaient obligées d'aller de village en village... dispenser de vieux remèdes à base de cacao.
" Мануела и Белен Лозано, мать и дочь, И Антонио Кастилио, Где все живут.
" Manuela et Belén Lozano, mère et fille, et Antonio Castillo, qui habitaient ensemble.
Мать и дочь, они разделяют одну кровь.
La Mère et la Fille partagent le même sang.
Это как разлученные мать и дочь.
Il y a un fossé entre la mère et la fille.
Идеальные мать и дочь.
La mère et la fille idéales.
Это же про тех двух сумасшедших женщин, про мать и дочь, верно?
C'est sur, euh, ces deux femmes folles, c'est un truc comme la mère et la fille, c'est ça?
Но когда они видят с Анжеликой меня, они видят мать и дочь.
- quand ils la voient avec moi... ils voient une mère et sa fille
Я уверен, что где-то есть еще такие же команды "мать и дочь".
Il y a bien un autre duo mère et fille quelque part par là.
Это как одновременно оприходовать мать и дочь.
C'est comme baiser la mère et la fille en même temps.
Вы уверены, что в машине были только мать и дочь?
Sûr qu'il n'y avait que la mère et la fille dans la voiture?
Мать и дочь?
La mère et la fille.
Мы ссорились как обычные мать и дочь Но та ссора...
On se disputait souvent, mais cette fois-ci...
Мать и дочь хирурги победили главного убийцу?
- Tu dois le faire. "Chirurgiens mère et fille trouvent une cure au diabète."
Но ваша дочь способна о вас позаботиться и наверное она не хочет, чтобы ее мать вмешивалась.
Votre fille peut vous soigner. Elle ne veut peut-être pas sa mère chez elle.
- Да! Как мы можем быть уверены, что в один прекрасный день какой-нибудь негодяй не скажет про себя : "Я собираюсь убить моего отца, или мать, или дочь... и всё, что нужно сделать, это получить Обанеля как моего адвоката"?
Comment être sûr qu'un misérable ne se dise pas qu'il va tuer son père, sa mère ou sa fille et vous prendra comme avocat?
Какова мать, такая и дочь.
Telle mère, telle fille!
Таинственная и страстная восточная женщина... напоминает маленькую тигрицу. Она любит как мать, как дочь и как любовница.
Mystérieuse, maternelle, amante et fille à la fois... l'Orientale reste à vos pieds, comme une petite tigresse amoureuse...
Для меня страшнее всего то, что ваша мать считает его мошенником,... аморальным, ни на что не годным человеком и, тем не менее, оставляет ему свою дочь, доверяет ее ему, да еще и навязывает его своим знакомым.
Mais votre mère le considère comme un vaurien, un homme immoral et sans valeur, et elle le laisse s'occuper de sa fille, l'impose à ses connaissances!
Какова мать, такова и дочь... Что вам налить?
Je vous sers quoi?
- ака € мать, така € и дочь. ƒа, точно.
- "Regarde la mère".
У меня будет сын и дочь. Которые будут любить меня так же сильно, как я ненавидела свою мать.
Que j'aurai un garçon et une fille qui m'aimeraient autant que j'ai détesté ma mère.
Безграничный, горящий страстью наполняющий мать, мужчину и дочь.
Le désir épais du sang remplissait la mère, l'homme et la fille.
Это дочь Кристофера, знаменитая Рори, и пришлось применить шантаж, чтобы ее мать, Лорелай, к нам присоединилась.
- Très joli C'est en cours de déco... C'était tellement masculin avant, des posters de rock, des meubles modulables, des magazines partout
Вот тебе за мать и за дочь!
Une pour la mère et une pour la fille!
Думал, какая дочь, такова и мать.
À cause d'une vieille histoire.
" " нее есть мать, дочь и любовь.
Elle a une mère, une fille et un amant
ƒа, у нее есть мать, дочь и любовь.
Oui, elle a une mère, une fille et un amant
Мой собственный журнал снял меня с обложки. И дома у меня дочь-подросток, которая рано или поздно узнает, что её мать занималась порнографией.
On m'a retirée de la couverture de mon propre magazine et j'ai une fille qui va tôt ou tard apprendre que sa mère a fait de la pornographie.
Только обещайте мне, как мать матери, что моя дочь и ваш сын не будут заниматься сексом под этой крышей.
Promets moi juste de mère à mère, que ma fille et ton fils ne coucheront pas ensemble sous ton toit.
Только этого ей и не хватало. Ты спас мать, спас дочь.
Tu as sauvé la mère, tu as sauvé la fille, c'était pas une mauvaise journée.
Ваша дочь звонила и спрашивала, когда вы вернетесь из своего бизнес путешествия, потому что ее мать не знает.
Votre fille a appelé et demandé quand vous serez de retour de voyage, car sa mère n'était pas certaine.
Отец дочь годами насиловал, а мать знала и молчала.
Un père a violé sa fille des années. La mère le savait et se taisait.
У меня 6-летняя дочь, чья мать - наркоманка, чьи друзья опасны, и я не могу это контролировать.
J'ai une fille de 6 ans, dont la mère est toxico, et traîne avec des gens louches, et je n'ai aucun contrôle.
Узнала, что она приемная дочь и выяснила с кем была ее родная мать.
Elle était adoptée, et j'imagine qu'elle a découvert qui était sa mère biologique.
Если она моя дочь, то её мать точно не хочет меня больше видеть. И я должен смириться с этим.
Si c'est ma fille, sa mère veut pas que je la connaisse et je le respecte.
Куда мать, туда и дочь.
Telle mère, telle fille.
Девушки, поднимите ваши бокалы И выпьем за моего ангела, дочь и, к тому же, мать моего будущего внука!
Les filles, levez vos verres pour mon ange, ma fille, et la porteuse de mon petit-enfant!
Нет никакого разделения на мать и дочь.
Mère et fille sont soudées.
Да, они мать и дочь.
C'est mère et fille.
Не каждый день умирает моя мать и пропадает моя дочь.
Je n'ai pas l'habitude que ma mère meure et que ma fille disparaisse.
Единственное, мне очень жаль за то, что опозорил свою дочь и ее мать.
Ce que je regrette, c'est d'embarrasser ma fille, et sa mère.
Аун Сан Су Чжи дочь генерала Аун Сан до сей поры простая домохозяйка в Оксфорде, и мать двоих детей, стала большой надеждой для будущего в Бирме.
Aung San Suu Kyi, fille du Général Aung San et jusqu'ici femme au foyer à Oxford et mère de deux enfants, est devenue le grand espoir pour l'avenir en Birmanie.
Я паршивая дочь, паршивая сестра, паршивая мать и паршивая бабушка.
- Tu es trop gentil. Je suis nulle en tant que fille, sœur mère et grand-mère.
Я не хочу, чтобы моя дочь росла в такой обстановке. Я мать, и имею на это право. В какой "такой" обстановке?
Je ne veux pas de cette situation pour mon enfant.
Эта мать не в себе, поэтому совершает акт отчаяния - лишает жизни себя и свою дочь Роуз.
La mère est tellement désespérée que dans une sorte d'acte de désespoir, elle s'ôte la vie et celle de sa fille Rose.
Получается, мать серьезно занималась танцами, как и ее дочь, Дакота.
Alors la mère était une danseuse sérieuse, comme sa fille, Dakota.
мать их 138
и дочь 28
дочь 491
дочь моя 181
мать её 87
мать ее 55
мать моя женщина 56
мать твою 1998
мать моя 53
мать двоих детей 21
и дочь 28
дочь 491
дочь моя 181
мать её 87
мать ее 55
мать моя женщина 56
мать твою 1998
мать моя 53
мать двоих детей 21
мать тереза 50
мать вашу 525
мать его так 16
мать твою за ногу 31
мать его 546
мать троих 19
мать умерла 36
мать сказала 25
мать честная 81
мать говорит 25
мать вашу 525
мать его так 16
мать твою за ногу 31
мать его 546
мать троих 19
мать умерла 36
мать сказала 25
мать честная 81
мать говорит 25