Мать говорит Çeviri Fransızca
163 parallel translation
и.. моя мать говорит, что она надеется, что когда я вырасту, то стану таким же хорошим человеком, как вы.
Ma mère dit qu'elle attend que je serais plus grand, Je sois aussi bon que vous.
Твоя мать говорит, что вы вышли из дома в минувшую субботу и не вернулись.
Selon votre mère, vous êtes parti le jour de sa mort.
К тому же моя мать говорит, что сидеть весь день дома и писать -... плохо для кожи.
Et ma mère dit que rester cloîtrée abîme le teint.
Его мать говорит, что мы с ним дерёмся. Копы к нам часто приходят домой.
Sa mère dit qu'il se bagarrait toujours.
Mоя мать говорит, что так поздно есть - вредно.
Ma mère dit que c'est mauvais pour la santé de manger tard. Alors qu'est-ce que tu fais?
Мать говорит, что солнце взойдёт через 20 минут.
D'après Mère, le jour se lève dans 20 min.
- Мать говорит, что они нарциссы,
Ma mère les trouve tapette
Его мать говорит : " Ты не одержим, ты не практически умираешь,
Sa mère dit : " Tu n'es pas possédé et tu n'es pas mort.
Мать говорит, что я росту дикой.
Maman dit que je suis débridée.
А её мать говорит, что Аннабелль не влюблена в того парня.
Sa mère dit qu'elle est pas amoureuse de ce mec.
Но мать говорит, что если я потребую переезда к отцу,.. ... у моего отца будут большие неприятности.
Elle dit que si je fais la demande, elle parlera au juge, et papa aura des ennuis.
Итак, брокколи, мать говорит что вы мне очень полезны.
Elle dit que vous êtes bons pour moi.
"Слыхала, что говорит твоя мать - тебе повезло?"
"Tu n'as pas entendu ta mère dire que tu avais de la chance?"
- Делай что говорит мать
- Écoute ta mère.
Он был евреем. Он говорит : "Твоя мать дома?" Я сразу понимаю, что что-то не то.
Il ètait juif. ll m'a dit : "Ta mère est là?"
Мать Даде говорит, что я ее дочь.
Mère Dadá dit que je suis sa fille.
Твоя мать, что она говорит обо мне?
Qu'est-ce qu'elle dit de moi, ta maman?
Она говорит про мою мать.
Elle parle de ma mère.
Я тоже так думала, но узнала... Мать настоятельница получила письмо из Африки, касающееся моей дочери, но не говорит, что там написано.
Je sais, mais la mère supérieure a une lettre d'afrique de ma fille.
Винс говорит, что его мать эту штуку очень любила.
Ca vient du vol. Vincent dit que sa mère en a un pareil.
Как говорит мать Боки, к нему нужно привыкнуть.
Au moins c'est ce que dit sa mère!
Я думала, что он говорит о мыслях, которые моя мать держит в секрете как личные, но он имел в виду то, что что-то происходит в ее метасознанни.
Je croyais qu'il parlait des pensées intimes de ma mère, mais il parlait de phénomènes dans son esprit métaconscient.
Мальчик говорит, "О, круто!" В следующей панели мать и сын занимаются сексом.
Le gosse est excité et, image suivante, la mère et le fils forniquent.
Когда мать сажает ребенка на горшок, то обычно говорит такую глупость :
Quelle mère n'a pas eu la bêtise de dire à son enfant sur le pot :
Моя мать всё время спрашивает, куда мы собираемся на наш медовый месяц. Она говорит, что нам стоит поехать к Ниагарскому Водопаду.
Maman pense qu'on devrait passer notre lune miel aux chutes du Niagara.
У меня в одно ухо влетит, а в другое - вылетит. Он даже не узнает, что мы были здесь. Хейл говорит, что если кто-то и может поймать нас, так это - ты.
Hale pense que si quelqu'un peut nous attraper, c'est vous.
( Иван говорит ) Я тут прикинул : Мать письмо уже получила... Наверное едет.
Ma mère a sans doute eu la lettre et elle doit être en route.
Мать к одному приехала. Вроде говорит договорилась
La mère de l'un d'eux est venue, elle dit avoir fait un marché.
Не верь тому, что говорит мать.
N'écoute pas ta mère.
Малыш говорит, что мать ушла на работу, а его заперла дома. Теперь он злобный, как чёрт.
Le gamin dit que sa mère l'a enfermé, et maintenant il est furax.
Говорит Линн Сиэр, мать Коула.
Bonsoir. Lynn Sear, la mère de Cole.
Что говорит ваша мать про методику "Соблазни и Погуби"?
Comment perçoit-elle Séduire et Détruire? Que dit-elle?
Но Мать-Природа говорит, "Нет!"
Là, Mère Nature dit : " Non!
Он не смотрит вокруг себя. Когда он дуется, она не говорит с ним как мать.
Quand il fait la gueule, elle le materne pas.
- Вы знаете, ваша мать постоянно говорит о детоубийстве. - Я сейчас не могу.
Pas maintenant.
Кстати Гоаулд, которого Арис поручил нам поймать, утверждает, что он ТокРа по имени Корра. Тебе это о чём-то говорит?
à propos, le Goa, uid que nous devions capturer prétend être tok, ra et s, appeler Korra.
... а потом в Николаевский банк зашел, спросил Громова Костю, мать-то записала все, а мне охранник, козел, говорит : нет такого.
... après je suis allé à la banque Nikolaevsky. J'ai demandé Kostya Gromov. Maman m'avait donné l'adresse.
- Мать ваша говорит, я мало вас люблю.
Ta mère croit que je t'aime pas assez.
Она должна называть меня Макихрэн. Так говорит моя мать, так как я камеристка.
Elle devrait m'appeler Maceachran d'après ma mère
Томми говорит, что тот же монстр который убил его мать... убил Спанки, его кота.
Tommy dit que le monstre qui a tué sa mère a aussi tué son chat, Spanky.
А твоя мать говорит, что я сумасшедший!
Je pensais que tu dirais que j'étais fou.
Мать природа жестока ко всем. На мужчин... она смотрит и говорит :
Mère Nature devient pas mal cruelle avec tout le monde.
Не очень Обвиняет меня, говорит, я плохая мать
Pas bien. Elle m'accuse de ne pas être une bonne mère.
Он говорит правду, мать его!
- Il dit la vérité!
Твоя мать постоянно говорит о твоих выдающихся способностях.
Ta mère m'a toujours dit combien tu étais brillant.
- Руфи говорит, что видела мою мать.
Ruthie dit qu'elle a vu ma maman.
Мать зажигает спичку о предплечье... и говорит что бы ты танцевал в гостиной за деньги.
Et elle se craquait une alumette sur le bras en te disant de danser dans la devanture pour de l'argent.
Ван де Каап говорит что не экспортирует кровавые алмазы, потому что невозможно сказать откуда они, разве если только... контрабандиста поймать.
Van de Kaap nie le commerce de diamants de guerre. C'est impossible de dire d'où viennent les diamants. À moins qu'un contrebandier se fasse prendre.
Мать ни хрена не говорит.
La mère a rien voulu cracher.
- Его мать конкурирует с моей матерью. И это о чем-то говорит.
Sa mère rivalise avec la mienne, et ça veut dire quelque chose.
И старая ведьма, как говорит твоя мать
Une sorcière et une vieille chouette comme te la dit ta maman.
говорить можешь 22
говорить 346
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорит мне 51
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить 346
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорит мне 51
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорите потише 26
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40
говорите потише 26
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40