Мать твою Çeviri Fransızca
5,332 parallel translation
- Мать твою!
- Putain!
Откуда, мать твою, ты знаешь её имя?
Comment tu connais son nom?
О чём ты, мать твою, говоришь?
Qu'est-ce que tu racontes?
Где ты, мать твою?
Qu'est-ce que tu fous?
О чём ты, мать твою, говоришь, а, Дэн?
C'est censé vouloir dire quoi, Dan?
- Когда это, мать твою, кончится, а?
- Ça s'arrête quand?
- Твою мать.
Putain.
Твою мать.
Bon sang...
- Твою мать. Зараза.
L'enfoiré!
Твою мать...
Putain...
Твою мать!
Merde!
Твою ж мать!
Putain.
Твою мать!
Merde.
Твою ж мать!
Putain...
Я нашла твою суррогатную мать, Мэйсон.
J'ai trouvé ton remplaçant, Mason.
Твою суррогатную мать, Марго.
Ton remplaçant, Margot.
Ануш, твою мать нужно лечить.
Anouch, il faut faire soigner ta mere.
Нужно поместить твою мать в дом престарелых.
Il faut mettre ta mere en maison de retraite.
Твою мать.
Putain, merde.
Твою мать.
Merde.
Твою мать!
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Bordel de merde.
Твою мать!
Oh, merde!
ТВОЮ МАТЬ!
Merde!
Твою мать!
Oh, merde.
Твою ж мать.
Putain de merde.
- Мать твою!
- Putain.
- Твою мать!
- Tu devrais te mettre sur le forfait de Jimmy.
Твою мать!
- Putain, Mehda!
Твою мать...
Oh, putain!
- Твою мать!
- Putain de merde!
Твою мать!
Putain!
Твою мать!
Mais lâche-moi, merde!
Твою мать!
Ferme ta gueule!
Твою мать!
Non.
Твою мать! Хватит!
Papa, putain!
Как звали твою мать?
Comment s'appelle votre mère?
Он заставлял страдать тебя и твою мать.
Vous et votre mère.
Твою же мать.
Putain.
Твою ж мать, Гленн.
Bordel, Glenn.
- Твою мать.
- Oh, Putain.
Ты знал, твою мать!
Tu le savais, putain!
Тревиль и Де Фуа ненавидели твою мать.
Tréville et De Foix détestaient votre mère.
- Твою мать!
Du calme!
Твою мать!
Aille. Où as-tu eu ça...
Твою мать.
Bon sang.
Я использовал это, чтобы собрать твою мать снова.
Je l'ai utilisé pour "réparer" ta mère.
Я знал твою мать примерно в таком возрасте.
J'ai connu ta mère quand elle avait ton âge.
Твою мать звали Роберта.
L-Le-Le nom de ta mère c'est Roberta
И я ударил твою мать прямо в сердце, и был свободен.
Donc j'ai poignardé ta mère au cœur, et j'étais libre.
Твою мать.
Putain.
- Нет, твою мать! - Господи.
Mon Dieu, fausse couche.
мать твою за ногу 31
твою мать 3823
твою дивизию 31
твою маму 35
твою налево 19
твою же мать 124
твою семью 19
твою ж мать 276
твою жену 19
твою 190
твою мать 3823
твою дивизию 31
твою маму 35
твою налево 19
твою же мать 124
твою семью 19
твою ж мать 276
твою жену 19
твою 190
твою сестру 26
твою же 21
твою жизнь 31
твою руку 18
твою ж 103
мать её 87
мать ее 55
мать и дочь 18
мать моя женщина 56
мать моя 53
твою же 21
твою жизнь 31
твою руку 18
твою ж 103
мать её 87
мать ее 55
мать и дочь 18
мать моя женщина 56
мать моя 53
мать двоих детей 21
мать тереза 50
мать вашу 525
мать его так 16
мать его 546
мать троих 19
мать умерла 36
мать их 138
мать сказала 25
мать честная 81
мать тереза 50
мать вашу 525
мать его так 16
мать его 546
мать троих 19
мать умерла 36
мать их 138
мать сказала 25
мать честная 81