Мертвую Çeviri Fransızca
295 parallel translation
Пожалели мертвую девушку в шубе? Нет.
Parce qu'on a été émus par un cadavre en vison?
и всей материи в радиусе 200.000 километров, это установит соответствующую мертвую зону, и все корабли федерации должны избегать этой зоны 4 года.
Etablissez une zone morte, et ordonnez à nos vaisseaux d'éviter la zone pendant 4 années solaires.
И я думаю что мы держим в рука мертвую акулу.
Je crois bien qu'on a un requin mort sur les bras.
Я хочу увидеть эту мертвую бабушку лично. Эд?
Je veux voir le corps de cette grand-mère de mes propres yeux.
Тебе ни одна баба не даст. Если только мертвую не оттрахаешь. И то если повезет.
T'auras jamais une chatte à part si tu la reçois en héritage, alors... peut-être!
Но и не думай, что я против того, чтобы изнасиловать мертвую девчонку.
ça ne me gênera pas d'abuser de ton cadavre.
Еще в раннем возрасте еврейскую молодежь приучают... плыть в фарватере старших... чью мертвую хватку на мировой экономике... Германия только сейчас начала ослаблять.
On apprend aux jeunes à suivre l'exemple de leurs aînés, dont la domination de l'économie mondiale vient seulement d'être ralentie par l'Allemagne.
У меня есть знакомый пилот-лихач говорит, запросто сделает "мертвую петлю" на восьми "Ж".
J'ai un ami, un excellent pilote, qui dit pouvoir faire un Immelmann à 8 G.
мертвую пьяную девицу, наручники, половой акт.
Une pute morte, des menottes, pénétration...
Награда была за живую или мертвую.
Tu as mal compris, Willy.
Они извлекли мертвую оболочку!
Ils n'ont retiré qu'une enveloppe morte.
Знаешь, я хотела Сосновый лес или Апрельскую свежесть, но Мама выбрала Мертвую кошку.
J'avais choisi Pinède ou Fraîcheur d'avril, mais Maman préférait Chat crevé.
Мы нашли мертвую девушку.
On a trouvé une morte, shootée à l'héro.
Мы получили мертвую ребенка на руках И л, например, не беру тепло для этого.
Un gosse est mort... et je ne veux pas en subir les conséquences.
"Вы хотите оживить мертвую душу?"
"Ressusciter une âme disparue?"
Делать мою мертвую собачку экспонатом - это не правильно!
On peut pas exhiber mon chien comme ca.
Я позволил лучшему другу рисковать жизнью, чтобы достать мою мертвую собаку.
J'ai laissé mon ami risquer sa vie juste pour récupérer mon chien mort.
Говорю сразу, если мы туда войдем и обнаружим его мертвую мать в кресле-качалке, я не удивлюсь.
Et je vais te dire, si une fois dedans, on voit sa mère morte dans un fauteuil, je ne serai pas surprise.
- Устройство Телчак возвращает к жизни мертвую ткань.
L'appareil de Telchak rescussite les morts comme... Ouais qu'importe.
ЧАРЛИ Джейк, ты свою мертвую дрянь тоже брось.
Jake, tu devrais reposer ta saleté morte sur le sol.
За мертвую девочку ничего не получишь.
Une fille morte ne vaut rien.
Почему он остается, а я иду на самоубийство, чтобы спасти уже мертвую подругу Терри?
Désolé. Pourquoi il reste là... quand je vais en mission suicide pour sauver la copine de Terry déjà morte?
Ага, приплюсуй к этому еще и осколки метеорита, и можешь спокойно входить в "Мертвую зону" Стивена Кинга.
Ouais. Conjugue ça avec le météore et bienvenu chez les mediums.
инственное, что известно мне – у нее удивительная способность возрождать к жизни мертвую ткань.
Ces plaquettes ont la capacité de régénérer les fibres nécrosées.
- Эй, Джексон, когда-нить дрючил мертвую русалку?
Hé, Jackson, l'as-tu déjà fait avec une sirène morte? Une sirène?
Нашёл её мертвую на улице под окном.
Je l'ai trouvé mort sous la fenêtre, dehors.
Оставляя после себя только мертвую иссушенную кожу.
Vous ne savez vraiment pas? Callum.
Девочки, покажите мне свои сладкие грудки, когда поедем через мертвую петлю?
Vous me ferez une exhib de nichons dans la boucle?
И поверь мне, у тебя столько же шансов найти этих ребят в белом,.. ... сколько у Зии - найти его мертвую принцессу.
Et crois-moi, t'as autant de chances de trouver ces types en blanc que Zia de trouver sa princesse.
Внезапно она видит мёртвую кошку, что приводит её в ужас, потому что она обезглавлена.
Tout à coup, elle voit un chat mort qui l'horrifie car il a été décapité.
Мы думали, что они достанут мёртвую кошку или птицу.
Nous nous attendions à trouver un chat ou un oiseau mort.
Я не умру, пока не найду её. Живую или мёртвую.
Je ne mourrai pas sans l'avoir retrouvée, morte ou vive.
Мы должны сделать мёртвую петлю - 24 часа.
Cette nuit on dort pas, on doit faire le tour de la mort, 24h.
Мы выяснили, что, резко увеличивая температуру тела и все жизненные процессы, можно превратить мёртвую ткань в живую.
En hyper-accélérant les corps, on a transformé des morts à des vivants.
Практически мёртвую. Поверь, будет весело!
Pour feter notre anniversaire de mariage nous allons faire un looping.
И проверяю мёртвую зону.
Ensuite, un coup d'œil vers l'angle mort.
- Снимаю мёртвую птицу.
Je filmais cet oiseau mort.
- Может постоянная покупательница? - Она похожа на мёртвую. - Так оно и есть.
Vous n'avez qu'à vérifier.
Добро пожаловать в мертвую зону.
Bivenue dans la zone morte.
Власти построили его после того... как нас разбомбили Центавриане. Когда мы превратились в "Мёртвую Зону".
Un programme gouvernemental construit que après que nous avons été bombardés par le Centaure après nous nous sommes tournés dans la zone morte.
Да я бы его на мёртвую собаку не променял!
Tu ne vaux pas mieux qu'un chien crevé.
Задушу мёртвую.
Je l'étranglerai quand même.
Разве я заказывала мёртвую собаку?
J'ai demandé un chien mort?
Разве я заказывала мёртвую собаку?
C'est ce que j'ai demandé, hein?
Я оговорила эту мёртвую девочку в письменном виде, и ничего уже не исправишь.
Millie. J'ai dit du mal de cette fille morte sur ce papier, et maintenant je dois vivre avec ça.
И сунь свою мёртвую пьяную задницу в ящик к другой мёртвой пьяной заднице, вздремни в пакете, давай.
Mets ton cul d'ivrogne dans un des tiroirs à côté d'autres ivrognes morts. Fais une sieste dans un sac mortuaire. Je m'en fous.
- Твою мёртвую подружку?
- Je ressemble à ton amie
К несчастью, мы с Винсом знали мёртвую девушку,... лежащую в ванне нашего люкса " в Нью-Джерси.
Malheureusement, Vince et moi connaissions la fille morte dans la baignoire de notre hôtel dans le New Jersey.
Ты взял её мёртвую и забрал тело! Я видел как ты прятал её!
Tu étais avec elle, morte, et tu as caché le corps!
И мы найдём её, как только поймаем ту мёртвую старуху и запрём её в безопасном месте.
Nous en aurons, dès que j'aurai enfermé et mis en sécurité cette vieille femme.
Выскочили в мёртвую зону
Pas de couverture.