Мне нужно тебе кое Çeviri Fransızca
430 parallel translation
Мне нужно тебе кое-что рассказать.
J'ai des choses à te dire.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
J'ai à te parler.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
J'ai quelque chose à te dire.
Ян, мне нужно тебе кое-что рассказать.
Jan, je dois te dire quelque chose.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Faudrait que tu saches
Мне нужно тебе кое-в-чём признаться.
J'ai des choses à te dire.
Зачем? - Мне нужно тебе кое-что сказать.
- Eh bien, je veux vous dire quelque chose.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Je dois vous dire un truc.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Je dois te dire quelque chose.
Стив, мне нужно тебе кое-что сказать.
Steve, j'ai à te parler.
Кстати, мне нужно тебе кое-что сказать.
En fait, je dois te parler d'une chose.
Это глупо, но так получилось. Сэм, мне нужно тебе кое-что сказать.
Il peut être romantique, chevaleresque.
Мне нужно тебе кое - что сказать
J'ai quelque chose à te dire.
Мне нужно тебе кое-что показать, подожди.
Je veux te montrer quelque chose. Attends un peu.
Мне нужно тебе кое-что показать.
Par là. Tu m'entraînes où?
Линда, мне нужно тебе кое-что сказать!
Je dois te dire un truc.
О боже. Мне нужно тебе кое-что сказать.
Je dois te dire un truc.
Мне нужно тебе кое-что показать.
Je dois vous faire voir un truc.
Мама, мне нужно тебе кое-что сказать...
Je dois te parler de quelque chose.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Permets-moi de... J'ai quelque chose à te dire.
Мне нужно тебе кое что сказать.
Je dois te dire quelque chose.
" Тоня. Мне нужно тебе кое-что сказать.
" Tonya... je dois te dire quelque chose
Тоня, мне нужно тебе кое-что сказать. Пожалуйста.
Tonya, j'ai quelque chose à te dire
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Il faut que je te dise quelque chose.
Я пришла потому, что мне нужно тебе кое-что сказать.
Je suis venu te dire quelque chose.
Мне нужно тебе кое что сказать!
Je dois te dire quelque chose.
Ладно, слушай, мне нужно сказать тебе кое-что, чем я совсем не горжусь.
C'est moi. Oui, je dois te dire un truc.
Мне нужно кое-что тебе сказать, но сначала выпей кофе.
J'ai quelque chose à t'annoncer, mais bois d'abord ton café.
Мне нужно тебе кое-что сказать
Je ferai ce que tu voudras.
Мне нужно тебе сказать кое-что, но я не знаю, как это сделать.
J'ai quelque chose à te dire mais je ne sais pas comment.
Мне нужно кое-что сказать тебе.
Il faut que je te parle.
Мне нужно сказать тебе кое-что.
Je dois te dire quelque chose.
Мне нужно тебе сказать кое-что.
J'ai à te parler.
Ну.. начнем сначала. Мне нужно узнать кое-что о тебе.
D'abord, j'ai besoin de renseignements à ton sujet.
Мне нужно кое-что сказать тебе.
Il ya quelque chose Je dois vous dire.
Мне нужно сказать тебе кое-что.
J'ai quelque chose à te dire.
Я приехал раньше, потому что мне нужно кое что сказать тебе.
Je suis venu plus tôt car je dois te dire quelque chose.
ОК, мне нужно сказать тебе кое-что насчет нее, только слушай меня внимательно, хорошо?
D'accord, je vais te dire quelque chose sur elle et il faut que tu m'écoutes, d'accord?
Мне нужно сказать тебе кое-что.
J'ai un truc à te dire.
- Мне нужно сказать тебе кое-что?
J'ai un truc à te dire.
И теперь мне нужно объяснить тебе кое что.
Mais il faut que je t'explique quelque chose.
Мне нужно кое-что тебе сказать
Il ne sait pas que je les ai, il n'a jamais rien dit.
Мне нужно кое-что сказать тебе
Tu as vu quelle belle journée?
- Мне нужно кое-что тебе сказать.
- J'ai quelque chose à te dire.
Кларк, м... мне нужно тебе кое-что сказать.
Je dois te dire quelque chose.
Мне нужно тебе кое-что...
Juste un mot!
Я тебе перезвоню, мне нужно кое-куда бежать.
Je te rappelle. Je dois aller quelque part.
ФБР. Мне нужно задать тебе кое-какие вопросы.
J'ai quelques questions à te poser.
Мне нужно кое-что сказать тебе, дружище.
Il faut que je te dise une chose.
В общем... Мне нужно кое-что тебе сказать.
Il y a quelque chose que je voudrais te dire.
- Мне нужно кое-что тебе сказать. - Что?
Je dois te parler.
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно идти 2277
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно уйти 134
мне нужно в туалет 380
мне нужно позвонить 207
мне нужно имя 143
мне нужно время 312
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно идти 2277
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно уйти 134
мне нужно в туалет 380
мне нужно позвонить 207
мне нужно имя 143
мне нужно время 312