English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мой брат умер

Мой брат умер Çeviri Fransızca

87 parallel translation
Мой брат умер, потому что хотел этого.
Mon frère est mort parce qu'il l'a voulu.
Мой брат умер 85 лет назад.
Mon frère est mort il y a 85 ans.
Мой брат умер когда мне было 22 года.
Mon frère est mort quand j'avais 22 ans.
Она знает, что мой брат умер?
Est-elle au courant du décès de mon frère?
Лучше бы мой брат умер.
Si mon frère pouvait mourir...
Мой брат умер.
Mon frère est mort.
Когда мой брат умер?
Alors que mon frère est mort?
Мой брат умер.
C'est mon frère qui est mort.
Значит, мой брат умер?
Et donc, mon frère est mort?
Мой брат умер из-за тебя, ты, идиот...
Mon frêre peut mourir à cause de vous!
Мой брат умер так, изможденный, кожа да кости.
Mon frère est mort comme ça. C'était l'ombre de lui-même.
Мой брат умер за этим кино.
Mon frère est mort sur le plateau.
Мне было грустно, когда мой брат умер, но...
Je suis triste d'avoir perdu mon frère, mais...
- Мой брат умер в такой день.
Mon frère est mort par une journée comme celle-ci.
Мой брат умер, и это всё моя вина.
Mon frère est mort par ma faute.
И не хочу, чтобы мой брат умер.
Et je ne verrais pas mon frère tomber.
Я проходил терапию, когда мой брат умер.
J'ai essayé la thérapie quand mon frère est mort.
Почему ты выбрал меня, когда мой брат умер?
Pourquoi m'a tu prise quand ma mère est morte?
Мой брат умер из-за обращения.
Mon frère est mort a cause d'un changement de peau.
Мой брат умер, потому что он был бедным и бездомным.
Mon frère est mort parce qu'il était sans abri et pauvre.
Мора, я не могу сказать маме, что мой брат умер.
Maura, je ne peux pas dire à ma mère que mon frère est mort.
Люк сказал, что мой брат умер.
Selon Luke, mon frère est mort.
Я не чувствовал такого с тех пор, как мой брат умер. Я... Я не знаю.
J'ai pas eu l'envie, depuis... la mort de mon frère.
Когда мой брат умер, я думала, что никогда не приду в себя.
Quand mon frère est mort, je n'aurais jamais pensé être bien de nouveau.
Потом, мой брат кажется умер, потому что я осталась в комнате одна.
Ensuite, je suis seule dans la chambre.
Так умер мой брат.
TROÏLUS : Ainsi est mort mon frère.
Джеймс, мой брат. Он умер.
C'est James, mon frère!
Мой брат близнец умер и забрал с собой маму.
Mon frère jumeau mourut, emportant ma mère avec lui.
Мой старший брат умер. Я забрал его удостоверение личности.
Mon frère aîné est mort, alors on m'a donné sa carte d'identité.
Расскажи, как умер мой брат.
Hé! Dites-moi comment est mort mon frère.
С тех пор, как умер мой брат, я чувствую внутри пустоту.
Depuis la mort de mon frère, je me sens perdu.
Как, впрочем и то, что мой брат сидит в тюрьме, а сестра обманным путем получает пособие на ребенка, который умер год назад, моего отца уже нет в живых, а мама весит 125 килограммов.
Sinon, mon frangin est en taule. Ma sœur nique l'assistance publique en cachant la mort de son môme. Mon père est mort et ma mère pèse 140 kg.
Он всегда рассказывал лучшие истории. Пока не умер мой брат.
Il racontait de super histoires... jusqu'à la mort de mon frère.
Когда умер мой брат, они сказали, кто был предупреждён, тот стал вооружён.
Quand mon frère est mort, ils ont dit "un homme averti en vaut deux."
Ты объяснила им, что мой брат умер?
C'est qui, ces gens? Tu leur as expliqué que mon frère est décédé?
Ну, с тех пор как умер мой брат, у меня никогда не было... действительно хорошего друга.
Depuis la mort de mon frère, j'ai pas eu... de véritable ami. Tu te sens de taille?
Фаз, мой двоюродный брат умер, защищая мечеть в Боснии.
Mon cousin, Faz, est mort... en défendant une mosquée en Bosnie.
Мой младший брат только что умер.
Mon petit frère vient tout juste de mourir.
И если бы вы не узнали, что черт возьми он принял, лейтенант, мой младший брат бы умер.
Et si vous n'aviez pas trouvé ce qu'il prenait, mon petit frère serait mort.
Как умер мой брат?
Comment mon frère est-il mort?
А потом, когда умер мой брат, вы двое помогли мне справиться с этим.
Et après quand mon frère est mort, vous deux m'avez aidé à traverser ça.
¬ ы... ¬ ы знаете, почему умер мой брат?
Vous savez quelque chose sur la mort de mon frère?
Мой брат умер от скарлатины. сынок.
- Il est mort de la scarlatine.
В какой-то мере, мой брат тоже умер от неё.
Yeah, mon frère est mort de ça, aussi... donc, plus ou moins.
Тогда же пропал и мой брат. Я думаю, он умер до того, как ты появился.
C'est là que mon frère a disparu.
Когда я думаю о том дне когда умер мой брат. Я всегда думаю о тебе.
Quand je pense au jour où mon frère est mort, je pense toujours à toi.
- Мой брат умер!
- Il est mort!
на протяжении последних 3 лет я потеряла моих приемных родителей, моих настоящий родителей мою тётю, нашего опекуна Аларика, и мой брат Джереми умер хотя он вернулся к жизни, вот так.
En 3 ans, j'ai perdu mes parents adoptifs, mes parents biologiques, ma tante, Alaric notre tuteur, et mon frère, Jeremy est mort, bien qu'il soit revenu à la vie, voilà.
Наверное, вот почему умер мой брат.
C'est sûrement pour ça que mon frère est mort.
Но сегодня, Джимми, мы продолжаем жить, а ты умер, брат мой.
Mais aujourd'hui, Jimmie, nous vivons, et tu es mort, mon cher frère.
Когда умер мой брат, я думала, что никогда не стану нормальной.
Je pensais ne jamais surmonter la mort de mon frère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]