Мой клиент Çeviri Fransızca
1,168 parallel translation
Мой клиент сказал, что препарат не одобрен FDA?
Mon client vous a-t-il dit que ce médicament n'était pas approuvé?
Мой клиент завладел лекарством, способным спасти жизнь пациенту.
Mon client avait des médicaments qui pouvaient sauver la vie de son patient.
Но, видишь ли, мой клиент стукнул свою мать кастрюлей по голове.
Mais j'ai un client... qui a assommé sa mère avec une poêle à frire.
Думаю, мой клиент поймёт.
Je pourrais essayer de vendre ça à mon client. - M. Joiner?
Пока мой клиент совершал насильственные действия в отношении брата, – что делали вы?
Quand mon client a commis ses actes coercitifs... contre le frère, qu'est-ce que vous avez fait?
Вы считаете, что мой клиент планировал всё таким образом?
Croyez-vous que mon client a prévu que ça finirait ainsi?
Мой клиент поступил по чести.
Mon client a fait la chose honorable.
Что до того, что мой клиент превыше закона, закон в этой стране всегда был предметом для повышения общественных стандартов человечности.
À savoir si mon client est au-dessus de la loi, eh bien... la loi dans ce pays a toujours été soumise... à l'évolution des normes communautaires d'humanité.
Мой клиент спас жизнь, жизнь этого мальчика.
Mon client a sauvé une vie, la vie de ce petit garçon.
Тя мой клиент расстроил.
Mon gars t'a contrariée.
- Мой клиент.
- Un client.
Ты мой клиент.
Tu liras le mien.
А мой клиент — это вы оба.
Mes clients étant vous deux.
Ты тоже мой клиент.
Tu es également mon client.
Мой клиент хочет заключить сделку.
Mon client est prêt à passer un marché.
В обмен на письменное обещание о снисхождении в вынесении приговора мой клиент согласен привести правоохранительные органы и спасателей к точному местонахождению семьи Престли, где-то в Анджельских лесах.
En échange d'une promesse de réduction de peine, expressément détaillée dans un accord par écrit, mon client acceptera de conduire le FBI et les équipes de secours à l'endroit exact où se trouve la famille Presley. Dans la forêt d'Angeles.
Она невиновна и она мой клиент
Elle est innocente et c'est ma cliente.
Мой клиент сейчас слегка не в себе.
Mon client est un peu confus à l'heure actuelle.
Ваша Честь, мой клиент, хотел бы изменить показания.
Mme le Juge, mon client aimerait changer son plaidoyer.
К счасть, мой клиент вычитал в "Эдде", что решать вопросы можно только с самыми главными лицами.
Ayant lu les sagas, mon client sait que : "Qui traite avec des laquais ne traite avec personne."
Мой клиент — идиот.
Mon client est débile.
Мой клиент.
Ma cliente.
Ты ж мой клиент.
Hey, tu es mon client.
Мой клиент дал мне его.
Mon client l'a acheté pour moi.
Король жанра, мой клиент перед вами.
Maître du genre, mon client ici-présent.
Вчера в Ист Кендл произошло еще одно убийство и мой клиент...
Il y a eu un autre meurtre à East Kendle hier, et mon client...
Мой клиент взволнован, детектив.
Mon client est très émotif.
Я уверен, что мой клиент не осознавал, что оно ему понадобится.
Mon client ignorait qu'il en avait besoin.
Очевидно, что мой клиент - занятая женщина.
Ma cliente est très occupée.
- Мой клиент оказал всем посильную помощь.
Mon client a tout fait pour aider. Si vous avez d'autres questions sur...
- Мой клиент признает, что его алиби было сфабриковано.
Mon client reconnaît que son alibi est inventé.
Мой клиент сотрудничал с вами. Но вы постоянно докучали ему своими допросами. Даже у него дома.
Il a constamment été harcelé et importuné, pendant l'enquête, même chez lui.
Только что позвонил один мой клиент, он сбил человека машиной.
Un de mes clients a renversé quelqu'un en voiture.
Мой клиент...
Mon client...
Ваша Честь, мой клиент обвиняется в мошенничестве первой степени. В преступление которого он не совершал.
Votre Honneur, mon client est accusé de fraude volontaire, un crime dont il est innocent.
"Черепаха на малом барабане". Он - мой клиент.
"Turtle on a snare drum." C'est mon client.
Их тренер - мой клиент.
L'entraîneur est un de mes clients.
Ты мой первый клиент
Tu es ma première cliente.
Мой звёздный клиент исчез с лица земли!
Mon client le plus célèbre disparaît!
За исключением nшdstilfeller - - Я редко выходил на поле. Ты мой личный клиент.
Robert, excepté les urgences, je suis très peu sur le terrain ces derniers temps.
Что если туда войдет клиент и мой онанизм возбудит в нем половое безумие и грубую силу?
Et si un client entrait et que ma branlette le rendait fou de sexe?
- Это мой старый клиент, как тебе это?
C'est un de mes vieux clients, comment trouves-tu ça?
Мой отчим будет счастлив. У нас клиент с американскими долларами.
Mon "honnête" père va être content, nous avons un client avec des dollars américains.
Он теперь мой постоянный клиент.
C'est mon client, maintenant.
Но сейчас передо мною сидит наиважнейший клиент... мой босс.
Mais le client le plus important est devant moi : mon patron.
- Потому что мой клиент все время их носит.
Car mon clienten porte.
Эм, мой молодой клиент, с прошлой ночи, Дэниел, что-нибудь слышно?
Le jeune homme de l'autre soir, Daniel, t'as eu des nouvelles?
- Мой клиент настаивает на своей невиновности.
Mon client est innocent.
- Мой клиент не хочет давать комментариев.
- Il refuse de vous en dire d'avantage.
Мой предыдущий клиент, м-р Вертер, уже за 80, у него не оказалось лейки и он стал вопить и кричать на меня по-немецки...
Mais ce type, M. Werther, dans les 80 ans, il n'en n'avait pas. Alors, il a commencé à me crier dessus en allemand.
Мой лучший клиент!
C'est écrit ici c'est mon meilleur client, hein.
клиент 246
клиенты 86
клиент всегда прав 38
клиента 27
клиентов 78
мой конёк 23
мой конек 20
мой король 165
мой кот 17
мой кошелек 22
клиенты 86
клиент всегда прав 38
клиента 27
клиентов 78
мой конёк 23
мой конек 20
мой король 165
мой кот 17
мой кошелек 22
мой капитан 101
мой кумир 23
мой косяк 47
мой компьютер 34
мой красавец 16
мой кузен 104
мой командир 25
мой конь 20
мой ключ 18
мой кабинет 34
мой кумир 23
мой косяк 47
мой компьютер 34
мой красавец 16
мой кузен 104
мой командир 25
мой конь 20
мой ключ 18
мой кабинет 34