English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Моя дочь пропала

Моя дочь пропала Çeviri Fransızca

31 parallel translation
Моя дочь пропала, так что сейчас мне наплевать, верите ли Вы мне. Что бы Вы ни делали, я просто хочу её вернуть. В сохранности.
Ma fille manque à l'appel alors en ce moment, je n'en ai rien à faire de si tu me crois, ou de ce que tu me feras, je veux juste qu'elle rentre à la maison.
Моя дочь пропала.
Ma fille a disparu.
Моя дочь пропала без вести.
Ma fille a disparu.
Я думаю, моя дочь пропала.
Ma fille a disparu.
Моя жена без сознания и моя дочь пропала.
Ma femme est inconsciente, ma fille a disparu.
Моя дочь пропала, Мартин.
Ma fille a disparu.
Мне сказали, что моя дочь пропала.
On m'a rapporté que ma fille était portée disparue.
Видите ли, я разговариваю с вами только потому, что моя дочь пропала.
Vous voyez, la seule raison pour laquelle je vous parle est que ma fille est disparue.
Моя дочь пропала, только Бог знает, что ей грозит, а допрашивают почему-то меня?
Ma fille a disparu, elle court sûrement un grave danger, et c'est moi qui suis sur la sellette?
Моя дочь пропала, а вы тут устроили охоту на ведьм.
Ma fille a disparu et vous me faites un interrogatoire à l'aveuglette.
Моя дочь пропала четыре часа назад.
Ma fille est portée disparue depuis des heures.
- Моя дочь пропала.
- Ma fille a disparu.
Сказал, со мной случится что-то плохое, а теперь моя дочь пропала.
Ma fille a disparu.
Моя дочь пропала.
Ma fille est plus là!
А на следующий день моя дочь пропала.
Le lendemain soir, ma fille a disparu.
Моя дочь пропала.
Ma fille avait disparu.
Но... моя дочь пропала, и если ты знаешь, как её найти, ты должен мне сказать.
Mais... ma fille a disparu, et si vous avez une quelconque idée de comment la retrouver, vous devez me le dire.
Моя дочь Аиша пропала 9 дней назад.
- Attendez, attendez. Revenez. Il l'a poignardé...
Моя дочь, Сун-Ли... она пропала!
Ma fille, Sun-Li, a disparue!
Моя дочь пропала.
Elle a sorti le chien et n'est plus rentrée.
Не было. Пока моя дочь не пропала в Париже вчера.
Non, jusqu'à ce que ma fille disparaisse à Paris hier.
Что у Вас случилось? Пропала моя дочь.
- Quel est le problème?
Пропала моя дочь.
Ma fille a disparu.
Я знаю, она пропала полтора года назад, но я всё равно думаю, что моя дочь жива.
Je sais qu'elle a disparu depuis un an et demi, mais je pense qu'elle est en vie.
- Моя старшая дочь пропала...
Ma fille a disparu, ma fille ainée...
Моя девочка... Моя дочь, Эмма, она... пропала.
Ma fille, Emma, elle... elle a disparu.
Моя дочь, Милли... пропала.
Ma fille, Millie... elle a disparu.
Моя дочь Иззи пропала три дня назад.
Ma fille Izzy a disparu il y a trois jours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]