Моя дочь мертва Çeviri Fransızca
21 parallel translation
Я не забыл, что моя дочь мертва, а она любила вашу дочь.
Je n'ai pas oublié qui est morte, et combien elle aimait votre fille.
Моя дочь мертва, и это моя вина.
Ma fille est morte et c'est ma faute.
Там, откуда я пришла, моя дочь мертва.
Dans le monde d'où je viens, ma fille est morte.
А из-за тебя моя дочь мертва.
À cause de vous, ma fille est morte.
Моя дочь мертва?
Morte? Comment ça?
Моя дочь мертва!
- Ma fille est morte!
Моя дочь мертва, детектив!
Ma fille est morte, inspecteur!
Моя дочь мертва!
Ma fille est morte!
Но в одном ты права, я ошибалась и напрасно рисковала жизнью Моник, а теперь моя дочь мертва.
Mais t'étais certaine que je me trompais et que je risquais la vie de Monique sur une éventualité. Et maintenant, ma fille est morte.
О'Коннелл говорил, и теперь моя дочь мертва!
O'Connell a parlé, et maintenant ma fille est morte!
Я сказала, моя дочь мертва.
Je vous l'ai dit, ma fille est morte.
Нет. Моя дочь мертва.
Non, ma fille est morte.
Моя дочь мертва. Понимаю.
J'ai cru que vous seriez épargné, vu le mariage de votre fille.
О моя дочь, она мертва?
Elle est morte? Elle est morte!
Она моя дочь. Она мертва. И я могу что-то сделать.
C'est ma fille, elle est morte et je peux faire quelque chose.
Моя дочь мертва.
Ma fille est morte.
- Моя красивая дочь мертва.
- Ma jolie fille est morte.
Пенни, моя дочь, была мертва. Теперь я это понимаю.
Penny, ma fille, elle était morte.
А без этих денег моя дочь считай что мертва!
Et sans cet argent, ma fille est comme morte.
Но ты растратил мою жертву, и теперь моя дочь, моя дорогая Шадо, мертва.
Mais tu as gaspillé mon sacrifice et maintenant ma fille, ma Shado, est morte.
моя дочь 758
моя дочь пропала 18
мертвая 44
мёртвая 31
мертва 308
моя дорогая 1974
моя девочка 416
моя душа 60
моя доченька 23
моя девушка 242
моя дочь пропала 18
мертвая 44
мёртвая 31
мертва 308
моя дорогая 1974
моя девочка 416
моя душа 60
моя доченька 23
моя девушка 242