Мы богаты Çeviri Fransızca
227 parallel translation
Мы богаты Angela mia... и это ещё не всё!
"Nous sommes riches, Angela mia, et il y en a plus à venir!"
О том, как мы богаты.
A notre fortune.
теперь мы богаты. продадим школу и на вырученные деньги... проведете в тюрьме лет пятнадцать-двадцать, в зависимости от адвоката.
Rien qu'en vendant la baraque, qu'est-ce qu'on va ramasser! Entre 15 et 20 ans de bagne. Ca dépendra de l'avocat.
Мы богаты, Вайат!
On est riches, Wyatt.
Эй, детка, мы богаты. Давай куда-нибудь уедем, только ты и я.
Bébé, on est riche, et si on partait en voyage, juste nous deux?
Теперь мы богаты!
Nous sommes riches!
- Теперь мы богаты!
- On est riches! - La ferme!
Элита - это мы, потому что мы богаты.
L'élite c'est nous les riches.
Мы богаты, вот что происходит.
Ce qui se passe, c'est qu'on est riches.
Теперь мы богаты.
Nous sommes riches maintenant.
Мы богаты, и я смогу покупать комиксы каждую неделю.
On est riche et on peut acheter des BD toutes les semaines.
За прошедший год количество наших акций удвоилось. Одним словом, мы богаты!
Bref... on est pleins aux as.
Мы богаты!
On est riches!
Мы богаты.
On va être riches.
Мы богаты.
On est riches.
Разве мы теперь богаты?
Quelle richesse...
- Я не знаю, мы не богаты.
- J'espère bien.
Мы будем богаты и свалим из страны.
On sera riches, on quittera le pays.
Мы богаты, а живем как бедняки.
Nous sommes riches, nous vivons comme des pauvres.
Мы станем богаты.
On va être riches, et bientôt.
Думаю, когда-то мы были богаты, потому что мой дедушка торговал коврами.
Je crois qu'autrefois, nous étions riches. Mon grand-père vendait des tapis.
Сэм, мы оба богаты.
On est riches.
Думаю здорово, что мы не богаты, да?
Heureusement qu'aucun de nous n'est riche, j'imagine.
Богатый выбор : или нас съедят сырыми там, или мы сгорим заживо здесь.
Apparemment, nous n'avons d'autre choix qu'être mangés crus en bas, ou rôtis vivants là haut.
Мы не богаты, и пока мы путешествуем, мы вынуждены...
Dans nos voyages, nous serons obligés de...
И мы теперь богаты.
On est riches, mec.
Поэтому мы были так богаты.
C'est pourquoi nous étions riches.
мы бы уже были богаты.
Si tu n'avais pas tué cette poule, on serait riches.
- Он. Мы почти богаты.
- C'est lui, on est pratiquement riche.
Я не говорю, что мы должны, но если бы мы это сделали, мы были бы богаты.
Je dis pas qu'on devrait, mais si on le faisait, on serait riches.
Мы никогда не были так богаты, так?
On n'avait jamais été aussi riches.
Мы - римляне, богаты.
Nous les Romains, on abonde en dieux.
Знаешь, чикита, мы могли бы быть очень счастливы и очень богаты если бы не твой муж.
Tu sais, petite, on pourrait être très heureux ensemble. Et très riches. - Mais il y a ton mari.
Он сказал : "Мы не так богаты, как твоя семья".
Il m'a répondu : "Je sais ma famille est moins riche que la tienne."
Не забывай - через два года.. когда снег начнет таять, мы отправимся в Америку. Отправимся завоевывать.. этот великий, богатый, прекрасный мир.
Dans 2 ans à la fonte des neiges, on partira à la conquête du vaste monde dégoûtant et merveilleux!
Бэйб Рут сделал три хоум-рана сегодня, и мы едем в Голливуд где небо всегда голубое, где солнце всегда светит и где мы будем богаты!
Babe Ruth fait trois coups de circuit aujourd'hui, et on va à Hollywood, où le ciel est bleu, le soleil brille, et on va être riches!
"Чтоб от рождения судьбой обделены, мы были бы горды богаты и знатны..."
"Que le ciel en naissant ne vous eût donné rien..."
Мы не так богаты, как семья Чарли, и мы...
Nous n'avons pas beaucoup d'argent, comme Charlie.
Мы будем богаты, будем жить во дворце, и у нас не будет никаких забот.
les choses changeront. On sera riches, on vivra dans un palais et on n'aura jamais de problèmes.
Роберт, ты хочешь чтобы мы поверили, что ты американец, и не богатый!
Robert, tu dois être riche puisque tu es américain.
Мы будем богаты.
Nous serons riches.
Итак. Мы молоды богаты и накачаны сахаром.
On est jeunes, riches et pleins de sucre.
Мы не богаты, Джулия.
Nous ne sommes pas riches.
мы не богаты, но...
Je suis pas riche, mais...
Мы не столь богаты, как наши северные соседи. Мы еще не встали на ноги.
Nous ne sommes pas aussi riches que nos voisins nordistes.
Мы не богаты. Или лучше трястись 30 часов в автобусе?
Une vieille casserole... c'est toujours mieux que le bus.
Я не думаю, что в Юте кто-то знал... но мы знали, что он реально богатый, и что он одержим убийством... и что он полностью выжил из ума.
Je crois que personne savait dans tout l'Etat... mais on savait qu'il était friqué, bourré de bonne herbe... et complètement disjoncté.
Мы не богаты верьте или нет, но иногда....
On n'est pas riches. Même si c'est imaginaire, parfois...
Теперь вы безумно богаты. Мы будем рады быть вашими сучками.
Maintenant que vous êtes bourrés, on sera vos employés.
Возможно, мы и не богаты, но мы над этим работаем. - Мы совершенствуемся.
On n'est peut-être pas riches, mais on s'en sort.
- Мы теперь богаты!
- On est riches.