Мы с тобой одинаковые Çeviri Fransızca
23 parallel translation
- Мы близнецы, мы с тобой одинаковые
On est jumeaux, fondamentalement semblables
Мы с тобой одинаковые.
Nous nous ressemblons.
Мы с тобой одинаковые.
Nous sommes de la même espèce.
Мы с тобой одинаковые.
Nous sommes les mêmes.
Мы с тобой одинаковые. Только у тебя звуки, а у меня картинки.
On est pareilles, sauf que toi, tu as le son, et moi, l'image.
Мы с тобой одинаковые.
Toi et moi, nous sommes pareil
– Мы с тобой одинаковые.
Comment peux-tu dire ça?
Как только я вошел сюда, я сразу понял, что мы с тобой одинаковые... любим детали и цифры.
J'ai su à l'instant où je suis arrivé ici que nous étions les mêmes... observateurs, avides de résultats.
Мы с тобой одинаковые.
On est exactement pareils.
Пытаешься сказать, что мы с тобой одинаковые.
Essayer ce "toi et moi, on vit la même chose".
Мы с тобой одинаковые.
Nous sommes pareils, toi et moi.
Мы с тобой одинаковые – ты и я.
On est les mêmes, toi et moi..
- Думаю, мы с тобой одинаковые!
- Toi et moi, on est pareils!
Знаешь, мы с тобой одинаковые.
Vous savez, nous sommes les mêmes, vous et moi.
Ты всё ещё не веришь мне, что мы с тобой одинаковые.
Tu ne veux toujours pas croire que toi et moi sommes pareils.
- "Мы с тобой паркуем наши машины в одном гараже" ( у нас одинаковые взгляды ).
Nous deux, on fait la paire!
Мы с тобой составляем одинаковые углы по отношению к корзине?
Je forme le même angle qu'avant par rapport à toi et au panier?
- Мы с тобой совершенно одинаковые! - Мама, ты вырядилась как шлюха.
Regarde, on est jumelles!
Мы с тобой, во многом, не по уму и чему-то важному, конечно, мы - одинаковые.
Toi et moi, en de nombreux points autres que l'intelligence et ce qui compte, nous sommes identiques.
Что у неё есть тело, и это беспокоило меня, и что мы с тобой такие разные... Но затем я подумала, что в то же время мы одинаковые...
Le fait qu'elle ait un corps et tout ce qui nous différencie, toi et moi.
Признай, приятель... мы с тобой, мы одинаковые, всегда так было.
Regarde les choses en face, mon pote... toi et moi, on est pareils, on l'a toujours été.
Он сказал, что мы одинаковые... мы с ним, что мы оба хотели тебя... любой ценой... и что... если бы ты сказала мне "нет", я бы сделал с тобой, то же самое, что и он... изнасиловал бы тебя.
Il a dit qu'on était pareils... que lui et moi, on te voulait tous les deux... à tout prix... et que... si tu me refusais, je te ferais exactement ce qu'il t'a fait... je te prendrais de force.
Мы с тобой одинаковые.
Toi et moi, on est pareils.
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сделаем все возможное 106
мы сделаем всё возможное 82
мы скоро вернемся 123
мы скоро вернёмся 96
мы сами разберемся 21
мы сами разберёмся 21
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы сделали всё 84
мы сделаем все возможное 106
мы сделаем всё возможное 82
мы скоро вернемся 123
мы скоро вернёмся 96
мы сами разберемся 21
мы сами разберёмся 21
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы сдаемся 64
мы сдаёмся 46
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы сейчас вернемся 56
мы сейчас вернёмся 36
мы скоро увидимся 77
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы с вами не знакомы 17
мы сдаёмся 46
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы сейчас вернемся 56
мы сейчас вернёмся 36
мы скоро увидимся 77
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы с вами не знакомы 17
мы с вами знакомы 20
мы с тобой 617
мы сработаемся 26
мы сестры 16
мы скучаем по тебе 46
мы созданы друг для друга 64
мы с вами 143
мы справимся 827
мы семья 252
мы сделали это 950
мы с тобой 617
мы сработаемся 26
мы сестры 16
мы скучаем по тебе 46
мы созданы друг для друга 64
мы с вами 143
мы справимся 827
мы семья 252
мы сделали это 950