Мы с тобой свяжемся Çeviri Fransızca
39 parallel translation
Как только туман рассеется, мы с тобой свяжемся.
Dès que le brouillard se dissipera, on vous fera atterrir.
Когда мы найдем Джаббу Хатта и того охотника, мы с тобой свяжемся.
Nous allons traquerJabba et le chasseur de primes. Nous vous contacterons.
Никак. Мы с тобой свяжемся.
C'est nous qui te contacterons.
Мы с тобой свяжемся.
On te fera signe.
В моем доме есть лифт, но мы с тобой свяжемся.
Il y a un ascenseur dans mon appartement. Mais, on reste en contact
Мы с тобой свяжемся.
on reste en contact.
Послушай, почему бы тебе просто не дать нам послушать твое демо и потом мы с тобой свяжемся, хорошо?
Laissez-nous écouter votre démo et on en reparle, OK?
Мы с тобой свяжемся.
On reste en contact.
Мы с тобой свяжемся.
On te dira.
Мы с тобой свяжемся.
Mon bureau te contactera.
Мы с тобой свяжемся.
On te recontactera.
Когда придёт время, мы с тобой свяжемся.
Le temps venu, nous ferons appel à vous.
Билли, мы с тобой после обеда свяжемся.
Billy, on s'occupera de toi cet après-midi.
Не убивай никого, пока мы с тобой не свяжемся.
Ne tue personne avant qu'on se revoie!
Мы с тобой свяжемся.
On vous contactera.
- Мы свяжемся с тобой. - Конечно.
On te contactera.
Мы свяжемся с тобой, Рокки.
On te fera signe, Rocky.
Мы свяжемся с тобой, если появятся проблемы.
On te prévient si jamais il y avait un problème.
Мы свяжемся с тобой.
On reste en contact.
Мы с тобой свяжемся.
On se reverra.
Мы еще свяжемся с тобой... по возможности, с помощью того - же человека.
Nous vous recontacterons.
Мы с тобой еще свяжемся.
On, on se recontacte.
Мы свяжемся с тобой, как только будут новости.
Elle appelle Génial pour la 50e fois en une heure.
Мы свяжемся с тобой по поводу задания позже!
On vous recontactera!
Мы свяжемся с тобой, когда будем готовы ко взлету.
Nous te contacterons quand nous serons prêts à partir.
Пожалуй, лучше будет, если ты закроешь тут всё и будешь держаться подальше от этого места, пока мы с тобой не свяжемся.
Vous devriez fermer et vous éloigner d'ici.
Мы посмотрим, что можем сделать, и свяжемся с тобой.
On va voir ce qu'on peut faire et on reviendra te voir.
Жди там. Мы свяжемся с тобой.
Ne bougez pas, on vous recontacte.
Так мы свяжемся с тобой.
Comment on vous contacte.
Тогда мы с тобой никак не свяжемся.
On n'aura aucun moyen de communiquer avec toi.
Слушай, мы свяжемся с тобой по поводу собеседования и давай отложим программу упражнений на данный момент.
On reste en contact pour les interviews et mettons de côté le programme d'exercice pour le moment.
Тогда оставайся у телефона, не звони копам, мы свяжемся с тобой.
On se reparle.
Мы с тобой свяжемся, Джефф.
Oh, okay
- Мы свяжемся с тобой!
On vous contactera!
- Мы свяжемся с тобой.
- On vous contactera. - Papa!
Клэр, не высовывайся, пока мы с тобой не свяжемся.
Ne te montre pas tant que tu n'as pas de nouvelles.
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сделаем все возможное 106
мы сделаем всё возможное 82
мы скоро вернемся 123
мы скоро вернёмся 96
мы сами разберёмся 21
мы сами разберемся 21
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы сделали всё 84
мы сделаем все возможное 106
мы сделаем всё возможное 82
мы скоро вернемся 123
мы скоро вернёмся 96
мы сами разберёмся 21
мы сами разберемся 21
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы сдаемся 64
мы сдаёмся 46
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы сейчас вернемся 56
мы сейчас вернёмся 36
мы скоро увидимся 77
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы с вами не знакомы 17
мы сдаёмся 46
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы сейчас вернемся 56
мы сейчас вернёмся 36
мы скоро увидимся 77
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы с вами не знакомы 17
мы с вами знакомы 20
мы с тобой 617
мы сработаемся 26
мы сестры 16
мы скучаем по тебе 46
мы созданы друг для друга 64
мы с вами 143
мы справимся 827
мы семья 252
мы сделали это 950
мы с тобой 617
мы сработаемся 26
мы сестры 16
мы скучаем по тебе 46
мы созданы друг для друга 64
мы с вами 143
мы справимся 827
мы семья 252
мы сделали это 950