Мы ходим по кругу Çeviri Fransızca
31 parallel translation
- Мы ходим по кругу.
- Ils ont repris les faits cent fois.
Мы ходим по кругу, Джек.
On tourne en rond.
Мы ходим по кругу. Это уже старо.
Nous tournons en rond, mais nous connaissons notre territoire.
Похоже, мы ходим по кругу
On dirait qu'on tourne en rond ici.
- Мы ходим по кругу.
- Je crois qu'on tourne en rond.
Мы ходим по кругу.
On tourne en rond, on se fait du mal.
Не кажется, что мы ходим по кругу?
Tu as l'impression que l'histoire se repète?
Мы ходим по кругу.
On tourne en rond.
Мы ходим по кругу.
On tourne en rond!
Я много лет наблюдала за отношениями чтобы понять, что мы ходим по кругу.
J'ai été de l'autre côté de ce divan assez longtemps pour savoir ce dont on parle.
Мы ходим по кругу, Найтрос.
Je crois qu'on tourne en rond, Nitrous.
Мы ходим по кругу.
On tourne autour du pot avec ça.
Мы ходим по кругу?
Nous sommes entrés dans un grand cercle?
Мы ходим по кругу.
On tourne en rond ici.
Он сказал что-то про то, что мы ходим по кругу.
Il a fait un commentaire à propos de nous deux travaillant dans les mêmes cercles.
Кто-то, возможно, умнее нас, и он наблюдает, как мы ходим по кругу.
Quelqu'un se croit plus malin que nous et s'amuse a nous voir tourner en rond.
Мы ходим по кругу.
On tourne en rond. Ne sois pas ridicule.
Мы ходим по кругу.
On tourne en ronds.
- Мы ходим по кругу.
On tourne en rond, là.
Похоже мы ходим по кругу
On dirait qu'on tourne en rond.
Мы ни к чему не пришли. В своей борьбе мы ходим по кругу.
On se dispute tout le temps pour les mêmes choses, ça tourne en rond.
Иногда мне кажется, что мы ходим по кругу, создавая проблемы, который хотим решить...
J'ai parfois l'impression qu'on est coincés dans une boucle... en train de créer les problèmes qu'on essaie de régler.
Иногда мне кажется, что мы ходим по кругу.
Des fois, je me dis qu'on est coincés dans une bulle.
Мы просто ходим по кругу.
On tourne en rond.
- Мы что, ходим по кругу?
- On a fait une boucle?
Мы просто ходим по кругу и повторяем одни и те же ошибки до самой смерти?
On tourne en rond en répétant les mêmes erreurs.
Ты уверена, что мы не ходим по кругу?
On ne tournerait pas en rond?
Мы ходим по кругу.
Mais on tourne autour.
- И мы опять ходим по кругу.
- Et c'est reparti.
мы ходим кругами 25
по кругу 41
мы хотим есть 29
мы хотим 997
мы хорошо провели время 45
мы хотим сказать 18
мы хорошие ребята 20
мы хотели бы 71
мы хотим помочь 68
мы хотели 162
по кругу 41
мы хотим есть 29
мы хотим 997
мы хорошо провели время 45
мы хотим сказать 18
мы хорошие ребята 20
мы хотели бы 71
мы хотим помочь 68
мы хотели 162
мы хотим узнать 29
мы хорошие 35
мы хотим санту 16
мы хотим пожениться 30
мы хорошие люди 31
мы хотели бы знать 26
мы хотим знать 151
мы хотим помочь вам 23
мы хорошие друзья 22
мы хотим одного и того же 39
мы хорошие 35
мы хотим санту 16
мы хотим пожениться 30
мы хорошие люди 31
мы хотели бы знать 26
мы хотим знать 151
мы хотим помочь вам 23
мы хорошие друзья 22
мы хотим одного и того же 39