Мы хорошие друзья Çeviri Fransızca
106 parallel translation
Во-вторых, мы не можем проиграть. Наконец, это главное, ты окажешь мне услугу, это правильно, потому что мы хорошие друзья.
Ensuite, nous ne pouvons pas perdre, enfin, c'est le principal tu me rends un service ce qui fait plaisir, car nous sommes bons amis.
Мы хорошие друзья.
Nous sommes bons amis.
- Теперь мы хорошие друзья, МакКорд.
- Nous, bons amis maintenant.
Я думал, мы хорошие друзья.
Je pensais que nous étions de meilleurs amis que cela.
Я думал, мы хорошие друзья. Я не получаю Рождественскую открытку.
Je nous croyais amis.
Да, мы хорошие друзья.
Oui, de bons amis.
- Да, мы хорошие друзья. Все.
Tu es un bon copain, on est d'accord.
И несмотря на то, что он ужасный и мучительно долгий, я жду, что вы придете туда, потому что мы хорошие друзья.
Et même si c'est terriblement et atrocement long, je m'attends à ce que vous soyez tous là puisqu'on est de si bons amis.
Перестань. Мы хорошие друзья и я не хочу это портить.
On est proches, et je ne veux pas gâcher ça.
- Вы ведь хорошо его знаете? - Да, я уже 6 лет езжу сюда. Мы хорошие друзья.
- La balle qui a tué Nadia, apparemment très spéciale, appartiendrait à M. Cooby.
Мы соседи, 30-40 лет и мы хорошие друзья.
On est voisins depuis 30 ou 40 ans. On est tous de bons amis.
Мы с тобой очень хорошие друзья.
Nous sommes de très bons amis.
Мы просто хорошие друзья. Вы вместе прошли долгий путь.
Vous êtes arrivés au sommet ensemble.
Конечно, он иногда выходит из себя... но мы с Мо хорошие друзья, верно?
Il pique une rage de temps à autre, mais on est bons copains!
Мы ведь теперь хорошие друзья, да?
On est tous amis maintenant, hein?
Ты знаешь почему мы с тобой хорошие друзья, Форрест?
Tu sais pourquoi on fait une bonne équipe?
Вот сидим мы здесь с тобой Будто хорошие друзья. Ты делаешь своё дело, а я — своё.
Tu sais, on est là, toi et moi, deux types ordinaires.
Мы с тобой хорошие друзья, но пришло время двигаться дальше.
Nous sommes amis, mais il est temps d'aller plus loin.
Я думал, мы хорошие друзья.
Kramer!
Они знают, мы теперь хорошие друзья.
Ils savent qu'on peut nous faire confiance, maintenant.
"Мы не хорошие друзья".
"On n'est pas des amis proches."
И знаете, я просто говорю вам это... потому что мы с вами такие хорошие друзья.
Et vous savez, je vous dis ça... parce qu'on est entre amis.
Мы ведь хорошие друзья?
On est de bons amis, pas vrai?
Хочу сказать мы не только хорошие друзья... мы не только постоянно общаемся... вы бы посмотрели телефонные счета.
- Exact. Non seulement on est trés amis, non seulement on reste en contact... ll faut voir les factures de téléphone!
Нет, мы просто хорошие друзья.
On est simplement bons amis.
Мы просто хорошие друзья.
On est bons amis, c'est tout.
Мы просто хорошие друзья.
Juste une bonne amie.
- Но, Пэйси... если мы - такие хорошие друзья, почему между нами вообще есть неловкость?
Mais Pacey... Si on est si bons amis, pourquoi y a-t-il de la maladresse au départ?
Потому что не так давно, мы были больше, чем просто хорошие друзья, не так ли?
Parce qu'il n'y a pas si longtemps, on était plus que des bons amis, non?
Мы же друзья, разве нет? Хорошие друзья.
Nous sommes amis, non?
Келль, мы же хорошие друзья.
Keld, on est bons amis.
Мы, должно быть, довольно хорошие друзья, если я доверился тебе.
Nous devions être très bons amis si je t'ai fait confiance au point de te dire tout ça.
Мы просто хорошие друзья.
On n'est qu'amis.
И значит сейчас мы возьмем хороший кусок пиццы, найдем хороший и громкий телевизор, разбудим ту женщину по соседству, только Вы и я, как хорошие друзья, Да?
Je disais donc, un bon morceau de pizza, la télé sur un truc sympa et fort, nous agacerons la voisine, juste vous et moi, comme de bons copains. Ouais?
И если мы с тобой такие хорошие друзья... почему приготовление пирога для Боба было таким неловким?
Et si toi et moi on est si bons amis... pourquoi est-ce que faire une tarte pour Bob serait si bizarre?
Да, если мы с тобой такие хорошие друзья, почему тебе было просто не сказать мне, что мы готовим?
Si on est si bons amis, pourquoi tu m'as pas dit ce qu'on faisait?
Мы просто хорошие друзья.
- On est juste de très bons amis.
Знаете, мы с Майком хорошие друзья.
Mike est un grand ami.
Сейчас мы с ней хорошие друзья.
On est restés très amis.
Мы такие хорошие друзья, и теперь мы можем снова ими быть.
On était de super amies, et on peut l'être encore, maintenant.
Мы с ней хорошие друзья.
Nous sommes bonnes copines.
Так в конечном счете, мы с Элис жили, как хорошие друзья.
Alors finalement, Alice et moi nous sommes séparés en bon amis.
- Мы с тобой очень хорошие друзья.
On a une très bonne amitié.
Он знал, что мы с Джеймсом хорошие друзья.
Il savait que James et moi étions bons amis.
- Мы просто хорошие друзья.
On est seulement de bons amis.
Мы врачи, мы лучшие друзья, и мы хорошие люди.
Et... nous sommes médecins... et nous sommes amis, et nous sommes des gens biens.
- Конечно, ведь мы с тобой такие хорошие друзья.
- Ça aiderait beaucoup, justement.
Тут написано, что теперь мы с тобой "очень хорошие друзья"
C'est écrit que nous sommes très bons amis.
Да, мы очень хороший друзья! Очень хорошие друзья, Стен
Nous sommes très bons amis, Stan!
Нет, ещё нет. Мы очень хорошие друзья.
- Si, si, de très bons amis.
А я думала, что мы просто хорошие друзья.
On est pas juste de bons amis?
мы хорошие ребята 20
мы хорошие 35
мы хорошие люди 31
мы хорошие парни 20
хорошие друзья 60
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
мы хорошие 35
мы хорошие люди 31
мы хорошие парни 20
хорошие друзья 60
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзья говорят 20
друзьях 24
мы хотим есть 29
мы хотим 997
мы хорошо провели время 45
мы хотим сказать 18
мы хотели бы 71
мы хотим помочь 68
мы хотели 162
друзья говорят 20
друзьях 24
мы хотим есть 29
мы хотим 997
мы хорошо провели время 45
мы хотим сказать 18
мы хотели бы 71
мы хотим помочь 68
мы хотели 162