Над чем работаешь Çeviri Fransızca
227 parallel translation
- Над чем работаешь?
Vous travaillez sur quoi?
Над чем работаешь?
Sur quoi travailles-tu?
Над чем работаешь?
A quoi travailles-tu?
Над чем работаешь сегодня, Рэй?
Alors tu travailles sur quoi aujourd'hui, Ray?
- Над чем работаешь?
- La ferme.
Над чем работаешь?
Tu travailles sur quoi?
Над чем работаешь?
Sur quoi tu travailles?
- Над чем работаешь?
Tu travaillais sur quoi?
Над чем работаешь?
Tu bosses sur quoi?
Барт, ты над чем работаешь.
Bart, quoi de neuf dans le monde de la chaussure?
Над чем работаешь?
Vous bossez sur quoi?
Над чем работаешь?
Sur quoi tu bosses?
- Над чем работаешь?
Tu travailles sur quoi?
А ты над чем работаешь?
Tu bosses sur quoi maintenant?
- Над чем работаешь?
- Tu travailles sur quoi?
Лучше расскажи над чем ты работаешь.
Dis-moi sur quoi tu enquêtes.
- Над чем сейчас работаешь?
- Sur quoi es-tu?
Над чем сейчас работаешь?
Sur quoi tu travailles? Quelque chose de bon?
Над чем ты работаешь?
Tu travailles sur quoi, là?
- Над чем ты сейчас работаешь? .
Tu as quelque chose de nouveau à raconter?
Над чем ты работаешь, покажи мне.
Je suis impatiente de voir sur quoi tu travailles.
Я не знаю, над чем ты работаешь, но это почти доконало тебя.
Victor, je ne sais pas sur quel projet tu travaillais. Je ne veux pas le savoir, mais il t'a presque coûté la vie!
- Над чем ты сейчас работаешь?
- Sur quoi travailles-tu?
Так, а над чем ты сегодня работаешь?
Tu travailles sur quoi aujourd'hui?
Над чем ты работаешь?
Vous travaillez sur quoi?
Над чем ты сейчас работаешь?
- Sur quoi travailles-tu en ce moment?
- Над чем работаешь?
Sur quoi tu travailles?
Над чем ты работаешь?
Tu travailles sur quoi?
И над чем ты работаешь?
Tu fais quel genre de chose?
Над чем ты работаешь?
Pour le cours de paléontologie du commandant Chakotay.
- Над чем ты работаешь?
- Sur quoi tu bosses?
Работаешь? Над чем?
Quel travail?
Над чем ты работаешь?
Sur quoi travailles-tu?
- Над чем ты работаешь?
- C'est quoi?
А ты над, чем работаешь, Эл?
Et toi, Al, que fais-tu?
- Над чем ты работаешь?
Et sur quoi tu travailles?
Итак, над чем ты работаешь?
Alors... sur quoi tu travailles?
Даже не говори никому, над чем ты работаешь.
Ne dites jamais sur quoi vous travaillez.
Над чем ты работаешь?
Vous travaillez sur quoi là?
Над чем ты работаешь?
Sur quoi tu travailles?
Что это? Ты над чем-то работаешь?
Qu'est-ce que c'est?
Работаешь над чем-нибудь?
- Tu es sur une enquête?
Покажи нам, над чем ты сейчас работаешь...
Montre-nous tes travaux...
- Над чем ты работаешь так поздно?
Sur quoi tu travailles à une heure pareille?
- Над чем ты работаешь?
Très cool.
- Над чем ты работаешь?
- Ma robe.
- Ты сейчас над чем-нибудь работаешь?
- Travailles-tu à quelque chose?
Над чем ты работаешь, Дэн?
Tu travailles à quoi, Dan?
Так, ты никогда мне не говорила над чем ты работаешь
Alors, tu ne m'as jamais dit exactement sur quoi tu travaillais.
И над чем конкретно ты работаешь?
- Sur quoi travaillez-vous, en fait?
Над Чем Работаешь?
Sur quoi tu bosses?