Над чем вы смеетесь Çeviri Fransızca
30 parallel translation
- Над чем вы смеетесь?
- Pourquoi riez-vous?
Над чем вы смеетесь? !
Pourquoi que vous ricanez?
Гром и молния, над чем вы смеетесь?
Du calme!
Над чем вы смеетесь?
Pourquoi vous riez?
Над чем вы смеетесь?
Vous trouvez ça drôle?
- Над чем вы смеетесь?
- Qu'est-ce qui vous fait rire?
Над чем вы смеетесь?
Quand tu te couches, le soir, comment tu fais pour garder la tête sur l'oreiller?
Над чем вы смеетесь?
Qu'est-ce qui vous fait rire tous les deux?
Я не знаю над чем вы смеетесь.
Qu'est-ce qui vous fait rire, les filles?
Над чем вы смеетесь По-вашему, это смешно?
A partir de maintenant, tu n'as plus le droit de voir ou de parler à ma fille et si tu t'approches à moins de 3 mètres d'elle, j'appelle la police et je te fais arrêter.
Над чем вы смеетесь?
Pourquoi riez-vous?
Над чем вы смеетесь?
Pourquoi vous riez? C'est sérieux.
Не знаю, над чем вы смеетесь.
Je ne sais pourquoi vous riez.
До того, как мы начнем, вам, по крайней мере, надо знать, над чем вы смеетесь.
Bien, avant de commencer, vous devriez au moins savoir pourquoi vous riez.
Над чем вы смеетесь?
Qu'est-ce qui vous fait rire?
Над чем вы смеетесь?
Qu'est-ce qui te fait rire?
То, над чем вы сейчас смеетесь, правда.
Ou ils vous auront! 'Ce dont vous vous moquez en ce moment est vrai'.
- Над чем это вы так смеётесь?
- De quoi riez-vous comme ça?
- Над чем вы смеётесь?
- ça vous fait rire?
Над чем вы смеётесь, молодой человек?
De quoi riez-vous, mon garçon?
Что вы делаете? Над чем это вы смеетесь?
Vous vous confiez des secrets?
- Над чем вы смеётесь? - Не над чем.
De quoi riez-vous?
- Над чем вы смеётесь?
- Y a quoi de si drôle?
Вы над чем смеетесь?
Quelque chose de drôle?
Над чем вы там смеётесь?
Et pourquoi tu ris?
Вы над чем там смеётесь?
Qu'y a-t-il de drôle?
У детектива, над которой вы издеваетесь и смеётесь, больше честности, преданности делу, отваги и решимости, чем у любого в этой комнате.
Cette agente dont vous vous moquez a plus d'intégrité, plus de dévouement, plus de courage et plus de couilles que vous tous.
- Над чем это вы смеетесь?
De quoi riez-vous?
Над чем вы оба смеетесь?
De quoi riez-vous tous les deux?