Наркоманка Çeviri Fransızca
325 parallel translation
Наркоманка!
Attends!
Я не знаю. Она наркоманка.
C'est une droguée.
Вы не найдёте арлин Пейдж, она наркоманка.
Nulle part. Elle se drogue.
Она наркоманка.
Elle se drogue.
Ей в любом случае нельзя доверять. Она наркоманка.
On ne peut pas se fier à une toxicomane.
Но ты всего лишь наркоманка, безнадёжная и напуганная.
Mais tu n'es qu'une pauvre droguée effrayée.
" ы наркоманка.
Une injection dans la plante des pieds.
я не наркоманка, твою мать!
Le seul endroit où ils avaient encore des veines.
Наркоманка паршивая.
Ah, ces junkies... T'as vu ou t'en es?
Ты под кайфом. Ты наркоманка.
- Tu es une droguée.
- Прости, Сэм. - Что я могу сделать? - Она же наркоманка.
Elle est camée jusqu'aux yeux!
Кто будет мечтать о людях, которые живут в трущобах, как живые трупы? Кто будет сопереживать героине, которая работает уборщицей в больнице, подмывает больных... Её тёща – наркоманка, сын – гомик, который спит с неграми.
Ça ne fait rêver personne, des chômeurs qui vivent dans des taudis... à une héroïne qui torche le cul des malades, qui a une belle-mère toxico et un fils pédé, qui a un faible pour les Noirs.
Привет, я Вики и я наркоманка.
Bonjour, je m'appelle Vicki et je suis accro.
- Чертова СПИДова наркоманка.
- Pauvre junkie sidaïque.
Тебе и Сэму не нужна эта тупая наркоманка, не так ли?
Sam et toi, vous ne comptez pas garder la toxico, je présume.
- А потому, что она наркоманка.
Parce qu'elle est... c'est une droguée.
Все говорят, что она наркоманка.
C'est ce que tout le monde dit, que c'est une droguée.
Если окажется, что миссис Бэйли - наркоманка, ее должны уволить.
Si Mme Paley est vraiment une droguée, elle devrait être renvoyée.
≈ сли они расскажут соцработнику то, что ты наркоманка и вз € лась за старое?
Ils te dénonceront. Tu te cames, tu fais le tapin.
- ќна наркоманка.
- Dis-le-moi. - C'est une junkie.
√ осподи, она же наркоманка.
elle a dit ça? elle est complètement camée.
Она была наркоманка. Перебрала.
Junkie : overdose.
Ты наркоманка слабительного.
Tu es accro aux laxatifs.
Дома тебя не вижу, таскаешься по барам, шатаешься с разными бездельниками, выглядишь, как наркоманка.
Tu viens jamais, tu passes ta vie dans les bars, t'as l'air d'une droguée.
Она наркоманка!
Cette femme... C'est un monstre!
Она - наркоманка!
Cette femme, c'est un monstre!
Ты... помешанная на сексе наркоманка.
Tu es... une droguée obsédée du cul.
Она лживая, законченная наркоманка. Постоянный источник позора для моего мужа.
C'est une sale camée, une source d'ennuis pour mon mari.
Огромная корпорация объявила нам войну. И боюсь, моя сестричка не только наркоманка, но и пироманка.
Une compagnie veut qu'on coule... et j'ai peur que ma soeur soit déjantée et pyromane.
Я может и наркоманка, но я ни разу её не ударила.
Au moins, moi, je lui ai jamais fait de mal.
Вы ведь наркоманка со стажем? Я прав, Мэнди?
Vous êtes dépendante aux drogues, n'est-ce pas?
Каким рабом? У него на поводке одна наркоманка, как собака.
- Une junkie au bout d'une laisse, comme une chienne.
Если они не уйдут в течение часа, я скажу твоей матери, что я - психо-байкерша и шлюха-наркоманка.
S'ils sont encore ici dans une heure, je leur dis que je suis une pute droguée et psychopathe.
Видел бы ты мою сестру, она очень красивая, но она наркоманка.
Si tu voyais ma sour, elle elle est tres belle, mais elle s'est perdue dans la drogue.
Она подсела на член Энджела, как наркоманка.
Elle est accro à la bite d'Angel.
На тебя не подействуют, наркоманка.
T'es vraiment une droguée.
Ну, пока тебя не было в городе, миссис Тиллман сказала, что моя мать наркоманка из Юты.
Quand tu es parti, Mme Tillman a dit que ma vraie mère était une droguée de l'Utah.
Как будто я наркоманка, крадущая телевизоры, чтобы купить дозу.
Comme si j'étais une droguée qui vole une télé pour assouvir son manque.
И наверное, забыл упомянуть, что если мой тест будет положителен, то этим уже будут заниматься юристы, а уж они-то приложат все усилия, чтобы откопать любую гадость и доказать... что я наркоманка или проститутка, и ВИЧ у меня именно поэтому.
Il a oublié de mentionner que si je suis positive, le service juridique prendra le relais et trouvera un moyen de prouver que je suis une... consommatrice de drogues ou une traînée, et que c'est pour ça que je suis positive.
- Пошел ты, Мел! Убирайся отсюда, наркоманка долбаная!
Va te faire foutre, Mel!
Наркоманка сраная!
Qu'elle est accro!
Даже если она наркоманка, многие её симптомы... Катаплексия, вспышки ярости...
Même si elle est accro, la cataplexie, la violence...
Дай-ка угадаю. Заявилась шлюха-наркоманка, пыталась вернуть детей и развести на пособие.
C'était une putain junkie qui voulait récupérer ses enfants pour avoir les allocations?
Кажется она безупречна во всех отношениях. Ну, скорее всего она наркоманка.
C'est pas parce que je suis marié que je vais en baver.
Привет, меня зовут Сара и я - наркоманка.
Bonjour, je m'appelle Sara et je suis une droguée.
Привет, меня зовут Сара, и я - наркоманка.
Bonjour, je m'appelle Sara et je suis une droguée.
Если этот скетч будет называться "Президент нашей телесети - пьяная, сексуально озабоченная наркоманка", то я вне игры.
Si on fait un sketch traitant la présidente de cette chaîne de perverse alcoolique, ce n'est pas moi qui l'écrira. Quoi d'autre?
Хочешь сказать, Эва Рейнс - наркоманка?
Eva Arenas serait une droguée?
Я наркоманка.
- et je suis une droguée.
Я сказал : "Твоя мама - наркоманка".
À part que c'est moi qui l'ai assommé. J'avais pas besoin de toi.
Она же не наркоманка?
Elle n'était pas toxico.
наркоман 130
наркотик 69
наркотики 875
наркодилер 52
наркоманы 62
наркомана 18
нарко 27
наркоша 37
наркота 103
наркоманов 17
наркотик 69
наркотики 875
наркодилер 52
наркоманы 62
наркомана 18
нарко 27
наркоша 37
наркота 103
наркоманов 17
наркотиков 37
наркотикам 21
наркоту 21
наркоторговец 56
наркотиками 43
наркодилеры 21
нарколепсия 17
наркоконтроль 16
наркоторговцы 29
наркотикам 21
наркоту 21
наркоторговец 56
наркотиками 43
наркодилеры 21
нарколепсия 17
наркоконтроль 16
наркоторговцы 29