Нарко Çeviri Fransızca
156 parallel translation
Ты хочешь сказать, что он нарко- - Шшш!
- Vous voulez dire que c'est un dea...?
Она говорила, что работала Нарко-курьером на Джека Руби.
Elle dealait de la dope pour Jack Ruby...
Это потому, что ты нарко...
C'est parce qu'on t'a filé autre chose...
Вы не увидите цыплят шатающимся по нарко-притонам, так ведь?
On voit pas de poulets traîner avec des trafiquants de drogue, n'est pas?
Если вы хотите замедлить нарко-трафик вам нужно для начала казнить несколько этих грёбанных банкиров.
Vous voulez freiner le traffic de drogue? Ben commencez par exécuter quelques-uns de ces enculés de banquiers.
И я могу гарантировать вам одну вещь если вы начнёте казнить, если вы начнёте прибивать гвоздями по одному белому банкиру в неделю к большому деревянному кресту по общественному ТВ вы увидите что нарко-трафик начнёт падать совсем нехуёвыми темпами.
Et je peux vous garantir un truc, si vous commencez à exécuter, si vous commencez à clouer un banquier blanc par semaine à un grosse croix en bois sur la télévision nationale, vous allez voir que le trafic de drogue va commencer à se ralentir avec une certaine putain de radipité!
Убийцы детей, насильники трупов, нарко-зомби и безмозглые ушлёпки рыскают по местности в поисках истины и развлекухи.
Des tueurs d'enfants, des baiseurs de cadavres, des zombies toxicos, et des Speedy Gonzales ostensibles qui s'émerveillent du paysage en quête de vérité et d'amusement.
Наркотики. Нарко-фетамины. Адреностероиды, фабричного качества.
Médicaments : narco - phetamines adrenosteroids, qualité pharmaceutique.
Я еще ребенком знал, что стану нарко-диллером.
Dealer, c'est une vocation depuis que je suis tout petit.
Почтовое мошенничество, подделка ценных бумаг и самое липовое из всех нарко - дел, что я видел.
Fraude postale, et l'affaire de drogue la plus bidon que j'aie pu rencontrer.
Без нарко-адвокатов?
Pas d'avocat?
- Ты защищаешь нарко торговца, но?
Alors, tu vas defendre un dealer récidiviste, mais tu ne vas pas défendre...
Да, а если позвонит Бисквитное Чудище, передай, что разговора не будет, пока он сидит в нарко - реабилитационной клинике.
Oh, et si Cookie Monster appelle. Dis-lui que je ne lui parlerai pas tant qu'il ne sort pas de sa cure.
Проведешь еще одну нарко-сделку на пару со своим идиотским братцем, этим, блядь, магнитом для мусоров, и я забуду, что твоя бабушка ко мне хорошо относилась.
La prochaine fois que tu deales avec ton cousin qui a le don d'attirer les flics, j'oublierai la bonté de ta grand-mère.
Нарко лаборатория.
Laboratoire de Meth.
- Эй, нарко-башка.
- Hé, tête de méthamphétamine.
- Мы вообще-то стоим в аллее вместе с нарко-башкой.
- Une question de principe? - Je ne resterai pas dans cette ruelle...
У меня нет выбора. Либо Вы, либо нарко-диспансер.
C'est une nécessité, c'est ça ou le Betty Ford Center *.
Я слышал, вы нарко... Я слышал, вы торгуете.
Il paraît que vous en vendez.
Когда ты под прикрытием проник в окружение нарко-барона, или мафию, или крутую тюрьму?
Tu sais, où tu étais sous couverture avec un baron de la drogue ou un crime familial ou une prison de haute sécurité?
Он нарко-диллер.
C'est un dealer.
И я нарко-диллер.
Moi aussi. Tu ne me fais pas confiance?
Нарко-диллеры.
Des dealers.
Что-то мне подсказывает, что они нарко-диллеры.
C'est ce que je crois.
- Он мой нарко-диллер! - Ну же!
C'est mon dealer!
- Я хороший... - Он со мной! - Я добрый нарко-диллер.
Je suis le gentil dealer!
Ты завела свою мать в нарко-магазин?
Tu as amené ta mère dans un magasin de drogués?
- Невостребованные нарко-бабки.
- De l'argent sale abandonné. Sympa.
я починил твою нарко-лабораторию. Гони $ 750 за ремонт.
J'ai rafistolé ton laboratoire mobile, ça fera 750.
Нарко-контроль проверяет всех заключенный на связи с известными наркоторговцами.
La DEA * recoupe toutes les détenues ayant des liens avec des dealers connus.
Нарко-контроль говорит, что сводный брат Тримбла - известным наркоторговец.
La DEA dit que le demi-frère de Trimble est un dealer notoire.
Сегодня утром мы получили новый запрос из нарко-контроля и национальной безопасности.
On a deux nouveaux contrats ce matin des stups et de la Sécurité Intérieure.
- Спасибо. Дело в том, что он был опытным преступником, а умудрился застрять в запертой нарко-лаборатории. С С4 в машине для отхода запаркованной снаружи.
C'était un criminel qui s'est retrouvé coincé dans un labo de méth avec du C-4 dans la voiture garée devant.
И я слышах, что они большие шишки в нарко-бизнесе.
J'ai entendu dire qu'ils étaient bons dans la méthamphétamine.
О, это невероятная вилла где это Бюро занимаеться нарко-торговлей.
C'est une villa incroyable en bord de mer confisquée à un trafiquant de drogue.
Целая долбанная поисковая группа пыталась тебя найти Пока ты была на своей нарко вечеринке. И ты хочешь, чтобы я забыл?
On a organisé des recherches pour toi alors que t'étais on ne sait où, droguée, et tu veux que j'oublie?
- Это шизофреническая нарко...
- Oh, la schizophrènie-narco...
Хоть на нарко-заводе в горах Колумбии хоть на тропической вилле в Майами ничто не служит подтвржением успеха больше чем куча земли
Que ce soit une forteresse dans les montagnes de Colombie, ou une propriété à Miami, rien n'exprime plus la réussite que d'avoir du terrain.
Они нарко-дилеры, которые лишь хотят освободить себя от нашего присутствия.
Ce sont des dealers qui veulent chasser les États-Unis.
Можешь идти и забрать свои нарко-деньги с собой.
- Avec ton argent sale.
Втянуть американских военных в войну с мексиканской нарко-картелью, чтобы разобраться с проблемами в бизнесе на южной границе?
Pousser l'armée dans une guerre contre un cartel mexicain pour essayer de résoudre vos problèmes au sud de la frontière?
Большинство из них принадлежат обычным бандитам, так что, сам понимаешь, что они ездили в их рестораны и по нарко кварталам, но некоторые из них сделали большой крюк.
La plupart des voitures appartiennent à des employés criminels ordinaires... donc, ils fréquentent les restaurants et les quartiers de drogués. Mais quelques-uns ont fait un grand détour.
Мне надо, что бы вы позвонили одному из твоих нарко-картельных клиентов и попросили в долг один из их подводных аппаратов на которых они провозят кокаин.
Appelez l'un de vos clients du cartel de la drogue et demandez à emprunter... un des submersibles qu'ils utilisent pour faire entrer de la cocaïne.
Я всегда за то, что предполагает взятие в долг у нарко-картелей.
Je suis prête à tout ce qui implique d'emprunter aux cartels de la drogue.
Это была обыкновенная нарко-зависимость.
C'était comme toute dépendance.
Неа, я международный нарко-контрабандист... а таскать тяжести, это не для меня.
- Allez! Quand j'ai postulé pour être trafiquant international, on ne m'a pas parlé de... "porter de lourdes charges." Pigé?
Мы нарко-диллеры
On est des trafiquants.
Балтимор. Нарко дилеры
DROGUE
- Хорошо, но я буду тем, кто соблазнит тебя после секс - и нарко - вечеринки.
Sous-titres : SouthParkNews.Net
Знаешь что? Нарко-диллеры... Объясняю тебе...
Des dealers... veulent ma peau, la tienne, et celle de ma famille!
Нарко курьеры.
- Des mules!
наркоман 130
наркотик 69
наркотики 875
наркоманка 78
наркодилер 52
наркоманы 62
наркомана 18
наркоша 37
наркота 103
наркоманов 17
наркотик 69
наркотики 875
наркоманка 78
наркодилер 52
наркоманы 62
наркомана 18
наркоша 37
наркота 103
наркоманов 17
наркотиков 37
наркотикам 21
наркоту 21
наркоторговец 56
наркотиками 43
наркодилеры 21
нарколепсия 17
наркоконтроль 16
наркоторговцы 29
наркотикам 21
наркоту 21
наркоторговец 56
наркотиками 43
наркодилеры 21
нарколепсия 17
наркоконтроль 16
наркоторговцы 29