Нашли что Çeviri Fransızca
5,127 parallel translation
Нашли что-нибудь?
Tu as trouvé quelque chose?
Мы тут по колено в ничём. Нашли что-нибудь на этого парня?
Vous avez trouvé quelque chose sur ce gars?
Нашли что-нибудь в квартире Эйнсли?
As-tu trouvé quoique ce soit dans l'appartement d'Ainsley?
- Нашли что-нибудь?
- Tu as trouvé quelque chose?
До тех пор, пока поджог не узаконят, детка, но твой отец хотел сказать, что мы нашли наиболее близкие отношения, которые ты способна вытерпеть.
Tant qu'incendier est un délit, mais le but de ton père c'était qu'on est dans une relation plus proche que tu peux tolérer.
Они так и не нашли его тело на земле, что доказывает, что он все еще ждёт.
Ils n'ont jamais retrouvé son corps, ce qui prouve qu'il est là-haut à attendre.
Сэр, мы забрали жесткие диски и все, что нашли в командном пункте.
J'ai le disque dur, monsieur, et tout ce qu'on a pu trouver dans la salle de commande.
Считайте, что нашли.
Bien, en voilà une.
Нильс, он просто сказал, что они нашли корабль.
Niels, il dit qu'ils l'ont trouvé.
Скажите же, что вы нашли путь в Огден.
Dites-moi que vous avez trouvé la route vers Ogden.
Затем нашли его тело, и я знал, что его прошлое достигло его.
Et quand on a trouvé son corps, j'ai compris que ses démons l'avaient rattrapé.
Затем нашли его тело, и я знал, что его прошлое достигло его.
Quand on a trouvé son corps, j'ai compris que son passé l'avait rattrapé.
Не нашли то, что ищите?
Vous n'avez pas trouvé ce que vous cherchiez?
Вы что-нибудь нашли?
Qu'avez-vous trouvé?
Думаю, они что-то нашли. - Что?
Ils ont trouvé quelque chose.
Они нашли нас. Что?
- Ils nous ont retrouvés.
Важно то, что этот офицер рассказывал. У твоей сестры нашли всего шесть унций кокаина когда её взяли.
Ce que tu dois savoir c'est que cet officier se plaignait que ta sœur ne portait que six onces de coke quand ils l'ont arrêtée.
И что? Мы обследовали склад, арендованный Саммервилем, то есть тобой, и то, что мы нашли, привело нас к террористической группе.
On a perquisitionné un box loué par Summerville, ou vous, et ça nous a mené à une cellule terroriste.
Мы не нашли ни одного свидетеля, который что-либо видел.
On a pas trouvé de témoin qui ait vu quelque chose.
От того, что мы нашли ее убийцу?
Est-ce que ça te fait te sentir mieux de trouver qui est le tueur?
Есть кое-что интересное о крупной рыбе, которую нашли у Марка, когда он умер.
Il y a quelque chose de très intéressant à propos du gros poisson qui a été trouvé dans la cale de Mark quand il est mort.
Ты считаешь что серийный убийца или мафия нашли это прекрасное место, чтобы избавляться от тел.
Tu dois te demander si un tueur en série ou la mafia a compris que c'était l'endroit idéal pour se débarrasser d'un corps à Boston.
Он был так глубоко похоронен, что мы его не нашли... пока... вы не заявились с георадаром.
jusqu'à... ce que vous arriviez avec le radar d'analyse du sol.
Возможно, ты могла бы просто посмотреть на вещи, которые мы нашли, возможно, ты что-то узнаешь.
Tu pourrais peut-être juste jeter un œil à ce qu'on a trouvé, histoire de voir si tu reconnais quelque chose.
Что если убийца перевез тело сюда, они могли подбросить деньги и улики, что мы нашли.
Si le tueur a transporté le corps ici, il aurait pu placé l'argent et les preuves qu'on a trouvé.
- Что-нибудь нашли?
- T'as trouvé quelque chose?
Возможна, она была первой копией той, что мы нашли в музее.
Peut-être que c'était un essai de la version trouvée au musée.
Я слушал, что они нашли картину миссис Лэнгдон.
J'ai entendu dire qu'ils avaient retrouvé la peinture de Mme Langdon.
Что по поводу волос и крови, что мы нашли?
Et à propos des cheveux et du sang qu'on a trouvé dans la cage?
Она призналась, что подложила яд в еду Дюка, и мы нашли похожий яд в ее карманах.
Elle a admis avoir empoisonné la nourriture de Duke, et on a trouvé de la mort aux rats dans ses poches.
Что-то похожее нашли в ране Брюса Уотерса.
Comme la trace trouvée sur la blessure de Bruce Waters.
Ах, да, вы нашли нарушение Брэди, потому что вы меня задержали.
Bien sûr, mais vous l'avez parce que vous m'avez retardé.
У тебя есть что-то по телам, которые нашли Морган и Ходжес?
Tu as quelque chose sur le corps trouvé par Morgan et Hodges?
Это не всё, что мы нашли.
Ce n'est pas tout ce qu'on a trouvé.
Думаю, мы только что нашли путь побега Шоу.
Hey, je pense qu'on vient de trouver la route de sortie de Shaw.
Знаешь, мне снова пришлось отослать Киру, потому что касторовские придурки нашли нас, но я знала, что должна разыскать тебя, потому что в одиночку нам не справиться.
Tu sais j'ai envoyé Kira autre part, parce que ces connards de Castor veulent notre peau, mais je devais venir te chercher d'abord car on ne peut pas les battre seuls.
Верно. Он похож на то, что мы нашли у одного... из братьев твоего мужа.
Elle est similaire à quelque chose qu'on a trouvé dans un... des frères de ton mari.
- Спасибо, что нашли время для нас.
Merci, d'avoir pris le temps de nous voir.
- Мы нашли, что это облегчает введение.
Et bien, nous trouvons que cela facilite la pénétration.
Нам очень повезло, что они нашли время представить нам свои достижения.
Nous sommes chanceux de les avoir pour partager leurs découvertes avec nous.
- Мы еще не нашли то, что надо.
On n'a pas trouvé la bonne.
Вы двое нашли для меня что-нибудь обнадёживающее?
Qu'est-ce que vous avez pour moi? Quelque chose d'optimiste?
Мы прошерстили видео с камер наблюдения, и ни за что не угадаешь, кого мы нашли копающимся в пепельнице в поисках окурков Эллиота.
On a vérifié la vidéo de la sécurité, et tu ne devineras jamais qui on a trouvé en train de chercher dans la poubelle pour trouver un mégot d'Elliot.
О кокаине, что мы нашли в шкафу.
De la cocaïne trouvée dans son placard.
Послушайте, я знаю, вы не верите, что Диего занимался наркотиками, но факт остаётся фактом, мы нашли наркотики в его квартире, поэтому мне придётся ещё вас об этом расспросить.
Vous ne croyez pas que Diego se droguait, mais nous avons trouvé de la drogue chez lui, donc, je dois vous poser des questions.
Похоже на то, что это доказательства. Что вы с Калебом нашли?
Peut-être pas maintenant, mais si on reste ensemble...
Холбрук : Хотя мы не нашли тело, количество крови в доме указывает на то, что травмы, нанесенные жертве, были смертельными.
Également, nous n'avons pas trouvé de corps, mais la quantité de sang présent dans la maison nous indique que les blessures de la victimes sont fatales.
Я прятал ее там, потому что не хотел, что бы вы нашли ее и начали задавать вопросы.
Je l'ai caché car je ne voulais pas que tu le trouves. et pose les questions.
Так что, я просто должна сидеть здесь и молиться, чтобы Вы нашли лазейку в версии обвинения?
Alors quoi, je suis supposée rester assise ici et prier pour que tu puisses faire des trous dans la théorie de persécution?
Хм, серийные номера оружия, которое мы нашли, я не нашла в базах данных баллистики, но я нашла кое-что интересное в календарях наших жертв.
Tous les numéros de série ont été effacés, et pas de concordance dans les bases de la balistique, mais j'ai trouvé un truc intéressant dans les agendas de nos victimes.
Сильва из отдела убийств сказала, что они нашли футляр от Смит-Вессона.
Silvia de la Crime dit qu'ils ont trouvé la boite d'un Smtih Wesson.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26